| 1 | Vedes, fremosa mia senhor, | Vedes fremosa mha senhor | ↑ Vedes fremosa mha senoʳ |
| 2 | seguramente o que farei: | seguramente o que farey | seguramt̄ eq̄farey |
| 3 | entanto com’eu vivo for | en tanto comeu uyuo for | nos dias en q̄ viuo for |
| 4 | nunca vos mia coita direi, | nuncauꝯ mha coyta direy | nūca ues mha coita direy |
| 5 | ca non m’avedes a creer, | ca non mauedes a creer | Que nō · mħaueds̄ |
| 6 | macar me vejades morrer. | machar me ueiades moirer | < > |
| - | |
| 7 | Por que vos ei eu, mia senhor, | Por queuꝯ ei eu mha senhor | Por que uos ey eu mha senhor |
| 8 | a dizer nada do meu mal, | adizʼ nada domeu mal | adizer nada do meu mal |
| 9 | pois desto sõ[o] sabedor | poys desto sō sabedor | poys desto Sabedor |
| 10 | segurament’, u non jaz al, | segʳametu nō iaz al | seguramt̄ hunō aal |
| 11 | que non mi avedes a creer, | ⌈Q̄ nō auedes a creer | Que nō mhaueds̄ acreer |
| 12 | macar me vejades morrer? | < > | mcar me ueia/des morrer |
| - | |
| 13 | Servir-vos-ei [eu], mia senhor, | Sʼuyruꝯ ey mha senhor | < > |
| 14 | quant’eu poder, mentre viver; | ꝙʷteu poder mētʼ uiuʼ | < > |
| 15 | mais, pois de coita sofredor | mays poys de coyta sofʼdor | < > |
| 16 | soo, non vo-lo ei a diz[er], | soo nō uolo ejadiz | < > |
| 17 | que non [m]’avedes a creer, | ⌈Q̄ nō auedes a creer | < > |
| 18 | [macar me vejades morrer]. | < > | < > |
| - | |
| 19 | Pois eu entendo, mia senhor, | Poys eu ētendo mha senhʳ | < > |
| 20 | quan pouco proveito me ten | ꝙʷ pouco ꝓueito me tē | < > |
| 21 | de vos dizer quan grand’amor | deuꝯ dizʼ ꝙʷ grādamor | < > |
| 22 | vos ei, non vos falar[ei] én, | uꝯ ej nōuꝯ falar en | < > |
| 23 | que non [m]’avedes a creer, | ⌈Q̄ nō auedes a creer | < > |
| 24 | [macar me vejades morrer]. | < > | < > |