| 1 | – Meu amigo, quero-vos preguntar. | Meu amigo querouꝯ preguntar | Meu amigo querouꝯ preguntar |
| 2 | – Preguntade, senhor, ca m’[é] én ben. | Pregunta de senhor camen ben | preguntade senhor camen ben |
| 3 | – Non vos á mester de mi ren negar. | Non uꝯ a mester dem ren negar | non uꝯ a mester demi rē negar |
| 4 | – Nunca vos eu, senhor, negarei ren. | Nuncauꝯ eu senhor negarey ren | nuncauꝯ eu senhor negarey ren |
| 5 | – Tantos cantares por que fazedes? | ⌈Tantꝯ cantares por que fazedes | tantus cantares por que fazedes |
| 6 | – Senhor, ca nu[n]ca mi escaecedes. | < > | senhor canucami escaecedes. |
| - | |
| 7 | – Preguntar-vos quero, per bõa fe. | < > | Preguntaruꝯ q̄ro per boā fe |
| 8 | – Preguntade, ca ei én gran sabor. | < > | preguntade ca ei en g̃m sabor |
| 9 | – Non mi neguedes ren, pois assi é. | < > | nō mi neguedes tē poys assy e |
| 10 | – Nunca vos ren negarei, mia senhor. | < > | nūca uꝯ tē negarey mha senhʳ |
| 11 | – Tantos cantares por que fazedes? | < > | tantus cantares pᵉ q̄ fazedes |
| 12 | – [Senhor, ca nunca mi escaecedes]. | < > | < > |
| - | |
| 13 | – Non vos pes de qual pregunta fez[er]. | Nonuꝯ pes de qualitgunta fiz | Nonuꝯ pes de qual gunta fiz |
| 14 | – Non, senhor, ante vo-lo gracirei. | Non senhor ante uolo gracirey | nō senhor anteuolo graçirey |
| 15 | – Non m’ar neguedes o que vos disser. | Non mar neguedes o queuꝯ dis | nō mar neguedes o q̄uꝯ dis |
| 16 | – Nunca vos én, senhor, ren negarei. | Nuncauꝯ en senhor ren negarei | nūcauꝯ eu senhor rē negarei |
| 17 | – Tantos cantares por que fazedes? | ⌈Tantꝯ cantares. | tantꝯ cantares pᵉ q̄ fezestes |
| 18 | – [Senhor, ca nunca mi escaecedes]. | < > | < > |
| - | |
| 19 | – [E] este ben por mí o fazedes? | Este ben pᵉ mj o fazedes | Este bē pᵉmi o fazedes |
| 20 | – Por vós, mia senhor, que o valedes. | pᵉ uos mha senhor que o ualedes | pᵉ uos mha senhᵉ q̄o ualedes |