| 1 | Que muito ben me fez Nostro Senhor | Que muyto bē me fez nr̄o senhor | Que muyto bem me fez nostro senhor |
| 2 | aquel dia en que m’El foi mostrar | Aqꝉ dia en q̄ mel foy mōstrar | aqel dia en que mel foy mostrar |
| 3 | ũa dona, que fez melhor falar | Hūa dona q̄ fez melhor falar | hūa dona q̄ fez melhor falar |
| 4 | de quantas fez e parecer melhor; | De quantas fez e parecer melhor | de quantas fez e pareer melhor |
| 5 | e o dia en que ma fez veer | E o dia ē q̄ ma fez ueer | e a dia en que mha fez ueer |
| 6 | El quis assi que foss’en seu poder, | El qⁱs assi q̄ fossē sseu Poder | elq el quys allj que fosseu sseu poder |
| 7 | u me podia nunca máis ben dar | hu me podi a nunca mays bē dar | hume podi a nunca mays ben dar |
| - | |
| 8 | (non ja en al, desto son sabedor) | Nō ia ē al desto sō sabedor | Non ia ēn al desto lō labedor |
| 9 | se m’algũu tempo quisera leixar | Se mal guū tenpo qⁱsera leixar | se mal guū tenpo quisera laxxar |
| 10 | ela servir e non na ir matar; | Ela ƥuir enōna ir matar | elax’uir enōna ir matar |
| 11 | mais, pois-la matou, serei sofredor | Mays poys la marou serey ssot’dor | mays poys la marou serei ssoedoz |
| 12 | sempre de coita enquant’eu viver, | Sēpᵉ de coyta ē quanteu niū | sēp̄ de coyta ē quādeu uiũ. |
| 13 | ca sol u cuido no seu parecer | Ca ssol u cuydo no sseu parecer | ca ssol u cuydo no sseu parecer |
| 14 | ei morte máis d’outra ren desejar. | Ey moute mays doutra rem deseiar | ey moyte mays doutra rem deseiaz |
| - | |
| 15 | E, pois eu nunca d’outra ren sabor | E poys eu nūca doutra rē sabor | E poys eu nūca doutra rē sabor |
| 16 | poss’atender pera me conortar, | Possa tender ꝑame conoʳtar | possa tender ꝑa me conortar |
| 17 | mui ben posso con verdade jurar, | Muy bē posso cō uerdade iurar | muy bē posso cō u’dade iurar |
| 18 | polos que dizen que an mal d’amor, | Polos q̄ dizē q̄ an mandamor | polos q̄dizē q̄an mal da mor |
| 19 | que con verdad’o non poden dizer | Q̄ cō uerdado nō poden diz | q̄ cō u’dade nō poden diz̃ |
| 20 | porque cuidand’i toman gran prazer, | Por q̄ cuydadi tomā grā praz’ | porq̄ cuydādi domā grā paz̃ |
| 21 | o que a min nunca pode chegar. | o q̄ amī nūca pode chegar | oq̄ amī nūca pode chegar |
| - | |
| 22 | Nen [e]sperança nunca poss’aver | Nē sperāca nūca possau’ | Nen speranza nūca possau’ |
| 23 | com’outros an d’algũu ben atender, | Comoutros aū dal guū bē atēder | comoutros an dal guū bē atender |
| 24 | pois eu meu ben nunca posso cobrar. | Poys eu meu bē nūca Posso cobrar | poys eu meu ben nūca posso cobrar |