| Texto crítico | B 897 | V 482 | |
|---|---|---|---|
| 1 | Ben poss’Amor e seu mal endurar, | B en possamor esseu mal endurar | B en po ssamor esseu mal endurar ( |
| 2 | tant’é o ben que de mia senhor ei | Tante o ben que de mha senhor ey | tante o ben q̄ de mha senhor ey |
| 3 | sol en cuidar no ben que dela sei, | Sol en cuydar no bē que dela sey | sol en cuydar no ben q̄ dela sey |
| 4 | ca sa mesur’e seu mui bon falar | Cassa mesure seu muy bon falar | cassa mesure seu muy bon falar |
| 5 | e seu bon sén e seu bon parecer | E sseu bon sem esseu bon parecer | e sseu bon se me sseubon parecer |
| 6 | tod’é meu ben; mais que mal poss’aver | Tode meu ben | to demeu ben mays que mal po ssa uer |
| 7 | mentre a vir e no seu ben cuidar? | Mays que mal possa uer | mentre a uy reno seu ben cuydar |
| - | |||
| 8 | Gradesc’a Deus que mi deu tal senhor | Mentre a uyr eno seu ben cuydar | Gradescades q̄ mi deu tal senhor |
| 9 | tan de boo prez e que tan muito val, | Gradescad’s que mj deu tal senhor | tā de boo prez e q̄ tā muyto ual |
| 10 | e rogo-lhi que min i deste mal | Tan de boo prezE que tan muyto ual | e cōgo(g)lhi q̄ nūbi deste mal |
| 11 | me guaresca nen m’empare d’Amor; | E rogolhi que mīoy este mal | me guaresca nē mē pare damor |
| 12 | ante mi dé sempre poder e sén | Me garesca nē me pare damor | antemi de sem poder e sen |
| 13 | de a servir, ca est’é o meu ben | Antemj de semp’ poder e sen | dea seruir ca (c)este omeu utar |
| 14 | e aquest’é meu viço e meu sabor, | Dea uir ca este omeu ben | caq̄ste meu uigo e meu sabor |
| - | |||
| 15 | ca seu fremoso catar e riir | E aqueste meu uiço emeu sabor | Ca sseu fremoso catar e tijr |
| 16 | e falar ben sempr’en bõa razon | Casseu f’moso catar e rijr | e falar bē sen p’nboā razon |
| 17 | assi m’alegra no meu coraçon | E falar ben sen p’nbōa razon | assy maleg’ no meu corazon |
| 18 | que non cuid’al senon en a servir | Assy maleg’ na meu coracon | q̄ nō cuydal se nō ena uir |
| 19 | e no seu ben se mi-o Deus dar quiser: | Que non cuydal se non eua uir | eno seu bē se mho đs dar qⁱ |
| 20 | como farei depois, se o ouver, | E no seu ben se mho d’s dar qui | como farey depoys seo ouuer |
| 21 | que o possa manteer e gracir? | Como farey depoys seꝯ ouuer | q̄ o possa manteer e graçir. |
| - | |||
| 22 | Ai Deus Senhor, quando se nembrará | Queo possa māteer e graçir | Alhy des senhor quādosse nēbrara |
| 23 | esta dona, que tant’amo, de min | Aly d’s senhor quandosse nēbrara | esta dona q̄ tātamo demī |
| 24 | que diga eu: «Tan bõo dia servi | Esta dona que tātamo de m | q̄ diga eu tā boō dia uj |
| 25 | senhor que tan bon galardon mi dá?». | Que diga en tan bōo dia seruj | senhor q̄ tā bon galardō mi da |
| 26 | Pois en cuidar tan gran sabor ach’eu, | Senhor que tan bon galardō mj da | poys en cuydar tā gran sabor acheu |
| 27 | ren non daria, se ouvess’o seu | Poys | rē nō daria sse ouuesso seu |
| 28 | ben, por quant’outro ben eno mund’á. | ria sse ouuesso seri | bē pᵉ quantᵒutro bē eno mūda |
| - | |||
| 29 | E por end’am’e sérvi’e sõo seu, | Ben pᵉ quantoutᵒ. ben eno munda | E porendame seruhe sōo sen |
| 30 | desta senhor, e servi-la quer’eu, | E por endame seruhe scō seu | desta senhᵉ e uila q̄ren |
| 31 | ca bon serviç’en ben s’encimará. | Desta senhor e uila quereu | ca bō uicē bēssençimara |
| 32 | - | Ca bon uiçē bessen çimara | |