| 1 | Com’eu en dia de Pascoa queria ben comer, | ⌈Comeu en dia depascoa q̄r ia bē comer | Comeu en dia de pascoa q̄r ia bem comer |
| 2 | assi queria bõo son [e] ligeiro de dizer, | Assy q̄ria bō Som ligeyro de dizer | assy q̄ria bō som legeyro de dizer |
| 3 | pera meestre Joan. | ꝑa Meestre johā | pera meestre johan. |
| - | |
| 4 | Assi como eu queria comer de bon salmon, | Assy comeu q̄ra comer de bō Salmō | Assy como q̄rra comer de bō salmō |
| 5 | assi queria Avangelh’e mui pequena paixon | assy q̄ria a uanagelhe muj peq̄na payxō | assy q̄ria anauagelhe muj peq̄na payxō |
| 6 | pera meestre Joan. | pera Meestre johā | pera meestre johā |
| - | |
| 7 | Assi como queria comer que me soubesse ben, | Assy como q̄ria comer q̄ me soubesse bem | Assy como q̄ra comer q̄ mo soube sse bem |
| 8 | assi queria bon son e seculorum amen | assy q̄ria bō Som e Seculoꝝ amē | assy q̄ra bō som eseculoꝝ amē. |
| 9 | pera meestre Joan. | pera Meestre Johā | Pera meestre johan |
| - | |
| 10 | Assi com’eu beveria [do] bon vinho d’Ourens, | Assy comeu beueria bom vȳo dourens | Assy comeu beueria bom uino dourens |
| 11 | assi queria bon son de Cunctipotens | assy q̄ria bem Som decū typo teus/ | assy q̄ria bom som de (qui) cum ty potens |
| 12 | pera meestre Joan. | pera Meestre johā | pera maestᵉ joā |