UCollatio

VersoTextoMs.
1Ben poss’Amor e seu mal endurar,TC
B en possamor esseu mal endurarB 897
B en po ssamor esseu mal endurar
(en durar)
V 482
---
2tant’é o ben que de mia senhor eiTC
Tante o ben que de mha senhor eyB 897
tante o ben q̄ de mha senhor eyV 482
---
3sol en cuidar no ben que dela sei,TC
Sol en cuydar no bē que dela seyB 897
sol en cuydar no ben q̄ dela seyV 482
---
4ca sa mesur’e seu mui bon falarTC
Cassa mesure seu muy bon falarB 897
cassa mesure seu muy bon falarV 482
---
5e seu bon sén e seu bon parecerTC
E sseu bon sem esseu bon parecerB 897
e sseu bon se me sseubon parecerV 482
---
6tod’é meu ben; mais que mal poss’averTC
Tode meu benB 897
to demeu ben mays que mal po ssa uerV 482
---
7mentre a vir e no seu ben cuidar?TC
Mays que mal possa uerB 897
mentre a uy reno seu ben cuydarV 482
---
8Gradesc’a Deus que mi deu tal senhorTC
Mentre a uyr eno seu ben cuydarB 897
Gradescades q̄ mi deu tal senhorV 482
---
9tan de boo prez e que tan muito val,TC
Gradescad’s que mj deu tal senhorB 897
tā de boo prez e q̄ tā muyto ualV 482
---
10e rogo-lhi que min i deste malTC
Tan de boo prezE que tan muyto ualB 897
e cōgo(g)lhi q̄ nūbi deste malV 482
---
11me guaresca nen m’empare d’Amor;TC
E rogolhi que mīoy este malB 897
me guaresca nē mē pare damorV 482
---
12ante mi dé sempre poder e sénTC
Me garesca nē me pare damorB 897
antemi de sem poder e senV 482
---
13de a servir, ca est’é o meu benTC
Antemj de semp’ poder e senB 897
dea seruir ca (c)este omeu utarV 482
---
14e aquest’é meu viço e meu sabor,TC
Dea uir ca este omeu benB 897
caq̄ste meu uigo e meu saborV 482
---
15ca seu fremoso catar e riirTC
E aqueste meu uiço emeu saborB 897
Ca sseu fremoso catar e tijrV 482
---
16e falar ben sempr’en bõa razonTC
Casseu f’moso catar e rijrB 897
e falar bē sen p’nboā razonV 482
---
17assi m’alegra no meu coraçonTC
E falar ben sen p’nbōa razonB 897
assy maleg’ no meu corazonV 482
---
18que non cuid’al senon en a servirTC
Assy maleg’ na meu coraconB 897
q̄ nō cuydal se nō ena uirV 482
---
19e no seu ben se mi-o Deus dar quiser:TC
Que non cuydal se non eua uirB 897
eno seu bē se mho đs dar qⁱV 482
---
20como farei depois, se o ouver,TC
E no seu ben se mho d’s dar quiB 897
como farey depoys seo ouuerV 482
---
21que o possa manteer e gracir?TC
Como farey depoys seꝯ ouuerB 897
q̄ o possa manteer e graçir.V 482
---
22Ai Deus Senhor, quando se nembraráTC
Queo possa māteer e graçirB 897
Alhy des senhor quādosse nēbraraV 482
---
23esta dona, que tant’amo, de minTC
Aly d’s senhor quandosse nēbraraB 897
esta dona q̄ tātamo demīV 482
---
24que diga eu: «Tan bõo dia serviTC
Esta dona que tātamo de mB 897
q̄ diga eu tā boō dia ujV 482
---
25senhor que tan bon galardon mi dá?».TC
Que diga en tan bōo dia serujB 897
senhor q̄ tā bon galardō mi daV 482
---
26Pois en cuidar tan gran sabor ach’eu,TC
Senhor que tan bon galardō mj daB 897
poys en cuydar tā gran sabor acheuV 482
---
27ren non daria, se ouvess’o seuTC
PoysB 897
rē nō daria sse ouuesso seuV 482
---
28ben, por quant’outro ben eno mund’á.TC
ria sse ouuesso seriB 897
bē pᵉ quantᵒutro bē eno mūdaV 482
---
29E por end’am’e sérvi’e sõo seu,TC
Ben pᵉ quantoutᵒ. ben eno mundaB 897
E porendame seruhe sōo senV 482
---
30desta senhor, e servi-la quer’eu,TC
E por endame seruhe scō seuB 897
desta senhᵉ e uila q̄renV 482
---
31ca bon serviç’en ben s’encimará.TC
Desta senhor e uila quereuB 897
ca bō uicē bēssençimaraV 482
---
32-TC
Ca bon uiçē bessen çimaraB 897
-V 482