[A] mia sennor aque eu sei querer |
mellor ca nunca quis om amoller |
poila tant amo e mio creer non |
quer nostro sennor que a mui grā |
poder [ ]ede seu ben se lleu quero me1 |
llor. ca nūca qⁱs no mūd om( )2 a sēnor3. |
[E] senon e nome leixe prender. |
por ela morte ca non me mester. |
deu uiuer mais se seu ben nō ouuer |
mais d’s que pod a uerdade saber. |
[M]e de seu ben sella ꝓuguer.4 |
[P]or q̄ lle fez as do mundo uencer. |
de mui bon prez e do q̄ uꝯ disser. |
de parecer mui ben u esteuer |
d’s q̄lle fez tan muito ben auer. |
[M]e de seu ben selleu quero mellor. |
A mha senhor aque eu sey querer | |
Melhor ca nunca quis homa molher | |
Poyla taut amo emho creer non quer | |
Nostro senhor que a muj g̃m poder | |
⌈Mi de seu ben. Selheu quero melhor | |
Ca nunca quis no mūdoma senhor | |
Por ela morte ca nōme mester | |
Deu uiu’ mays se seu ben non ouu’ | |
Mays d’s que poda verdade saber | |
⌈Mi de seu ben. Selheu quero me | |
Por quelhi fez as do mundo uençer | |
De muj bon p’z edo queuꝯ disser | |
De parecer muj ben hu esteuer | |
D’s quelhi fez tam muyto ben auer | |
⌈Mi de seu ben. |
En correspondencia con este verso o pergamiño está raspado; o texto debeu ser corrixido.
O carácter, talvez un <n>, foi anulado mediante raspadura.
O verso está escrito, todo el, sobre raspadura. Debeu ser corrixido.
A tinta está, en toda esta estrofa, bastante deteriorada. En distintos puntos parece que o pergamiño foi raspado.