| A mia sennor que por mal des |
| tes meus ollos eu ui fuylle gran |
| ben querer. e o mellor que dela pod |
| poyd auer. des que a ui direi uolo |
| par deus [D]isso moge ( |
| ca me queria ben. pero que nunca |
| me faria ben |
| E por esto que me disso cuydou |
| min a guarir que ia moiro mais non |
| ꝑdi poren coita do coraçon. |
| pero ben foy mais do que me matou |
| [D]isso moge ca me queria ben |
| [E] por aquesto cuida que seu prez |
| tod a ꝑdud(o̻)1 e uedes qual sennor |
| me faz amar muito d’s e a mor |
| ꞇ o mellor que mela nunca fez |
| [D]isso moie ca me queria ben |
| [E] entendeu ca me quer atal ben |
| en que non ꝑde nen gaan(o̻)2 eu ren. |
| t’nel |
| A mha sēhʳ q̄ pr mal destes meꝯ |
| olhos auy fuylhe3 grā bē q̄rer |
| ꞇ omelhor q̄ dela pudauer |
| desque a uy dysey uolo par deus |
| ⌈disse moie q̄ me queria ben |
| ꝑo que nūca me feria bem |
| E por aquesto cuyda q̄ seu p’z |
| toda ꝑdud eueds̄ qual senhor |
| me faz amar ds̄ ꞇ amor |
| may omelhor q̄ me la nūca fez |
| ⌈disse moie |
| E por esto q̄ me disse cuydou |
| mj aguarir q̄ iā moyro mays nō |
| ꝑdy porē coyta do coraçom |
| ꝑo bē foy mays do q̄ m\ꝯ/e4 matou |
| ⌈disse moie |
| A mha senhor que por mal destes meꝯ |
| olhos auy fuylhe grā ben querer |
| ꞇ o melhor que dela puda uor |
| desque a uy dyr uolo pardeꝯ |
| disse moie que me queria bem |
| po que nūca me faria bem |
| E por aquesto cuyda q̄ seu p̄z |
| toda perdud eueđs qual senhor |
| me faz amar d’z ꞇ amor |
| may o melhor q̄ mela nūca fez |
| disse moie |
| E por esto q̄ me disse cuydou |
| mi aguarir q̄ ia moyro mays nō |
| ꝑdy porē coyta do coracom |
| ꝑo bē foy mays do q̄ meꝯ matou |
| di semoie. |
O último grafema do vocábulo foi anulado, ademais, cun trazo de pluma.
O último grafema do vocábulo foi anulado, ademais, cun trazo de pluma.
O <y> foi trazado de xeito irregular, semellante a un <x>, mais foi caracterizado co punto superior que o identifica como <y>.
O signo de abreviatura <ꝯ> de <meꝯ> está colocado nesta posición, na entreliña.