962 [= RM 63,15]: Joan Airas de Santiago «A por que perço o dormir» [B 960, V 547]
Transcrición paleográfica

B
| A por que perco o dormir |
| E audo muy namorado |
|
| Veio a daqui partir |
|
| E fiqueu desemparado |
|
| A muy gram prazer seuay |
|
| A quexenten sua mua baya |
|
| ⌈Vestida dun pres de cambray |
|
| Deꝯ que benlh esta manto essaya |
|
| |
|
| A moirer ouuy pᵉ en |
|
| Tanto a uj ben talhada |
|
| Que parecya muy ben |
|
| En ssua sela dourada |
|
| As sueytas son deu ssay |
|
| E os arcōes de faya |
|
| ⌈Vestida dun prez de cambray |
|
| |
|
| Sea podesseu filhar |
|
| temamēde pᵉ beu andāte |
|
| E uꝯ bracos a leuar |
|
| Na coma dorocin deante |
|
| Per caminho de lanpay |
|
| Passar minhe doyre gaya |
|
| ⌈Vestida dun pres de cambray |
|
| |
|
| Se a podessalongar |
|
| Quatro legdas de creçente |
|
| Enꝯ braçola filhar |
|
| A ꝑtala fortemente |
|
| Nonlhi ualiria dizer ay |
|
| Nen chamar d’s nē sc̄a ouaya |
|
| ⌈Vestida. |
V
| A por que perzo o dormir |
| e q̄do muy namorado |
|
| ueio a da qni partir |
|
| efiqueu desemparado |
|
| amuy gram prazer seuay |
|
| aquexenten sua mua baya |
|
| uestida dun pres de cambray |
|
| deꝯ quebenlhesta manto essaya |
|
| |
|
| A morrer ouuy pᵉen |
|
| tātoa uy bē talhada |
|
| q̄ pareçia muy ben |
|
| en ssua sela dourada |
|
| as sueyras sou deu ssay |
|
| eos arçoēs de faya |
|
| uestida dū pres de cābray |
|
| |
|
| Sea podesseu filhar |
|
| temaraēde pᵉ ben andāte |
|
| enꝯ | bra ços a leuar |
|
| na coma do roçin deāte |
|
| ꝑ caminho de lanpay |
|
| passar minhe doyre gaia |
|
| uestida dū p̃s de tābray |
|
| |
|
| Sea podessalongar |
|
| quatro legoas de creçente |
|
| euꝯ braçola filhar |
|
| aꝑtala fortemēte |
|
| nō lhi ualrria dizer ay |
|
| nē chamar đs nē sc̄a ouaya |
|
| uestida dū p̃s de |