523 [= Tav 25,17]: Don Denis «A tal estado mi adusse, senhor» [B 525, V 108, T 2]

Transcrición paleográficaImprimir

B


A tal estado mha dusse senhor
Ouosso bē e uosso parecer
Que non veio demi nē dal prazer
Nē ueerey ia ē quāteu uyuo for
Hu nō uir uos q̄ eu por meu mal ui
 
E q̄ria mha morte nōmi uē
Senhᵉ pᵉ q̄ta manhe o meu mal
Que nō ueio p̃zer de mī nē dal
Nē ueerey ia esto creede bē
Hu nō uir
 
E poys meu feyto senhor assy e
Queiria ia mha morte poys q̄ non
Veio de mi nē dal nulha sazō
P̃zer nē ueerey ia per boa fe
Hu nō uos q̄ eu pᵉmeu mal ui
Poys nō a uedes mercee de mī

V


  Atal estado mhadusse senhᵉ  
    o uosso ben euosso1 parecer  
    que nō ueio demi nen dal prazer  
    nē ueerey ia en quāteu uyuo for  
    hu non uyr uos que eu por meu mal uj  
     
  E q̄ria mha morte nō mi uen  
    senhᵉ pᵉ q̄ta manhe o meu mal  
    q̄ nō ueio p̄zer demī nē dal  
    nē ueerey ia esto creede ben  
    hu nō uir uos que eu por meu mal uj.  
       
  E poys meu feyto senhor assy e  
    q̄iria ia mha morte poys q̄ nō  
    ueio demi nē dal nulha sazon  
    p̄zer nē ueerey ia per bona fe  
    hu nō uos q̄eu pᵉ meu mal ui  
    poys nō auedes mercee demī  

T


[...]ecer que
[...] ueio de mi nen dal prazer
nen ueerey ia en quanteu uyuo
for hu non uyr uos que eu por
meu mal u[...]
 
E q[...]
manhe o meu mal q̄ nō ueio p᷈zer de mī ne
dal nē u[...] ia [...] ben [...]
 
 
 
E poys meu feyto senhor assy e q̄iria ia
mha morte poys q̄nō ueio demi nē dal nu
lha sazon pz᷈er nē ueerey ia ꝑ bōa fe hu nō
uos q̄eu pᵉ meu mal ui poys nō auedes mer
cee demī
  1. ^

    O <e> inicial (a copulativa) está corrixido sobre un <o>.