177 [= Tav 125,2]: Pero Garcia Burgales «Ai eu, coitad’, e por que vi» [A 87, B 191]

Transcrición paleográficaImprimir

A


Ay eu coitade por que ui a dona q̄ por1
meu mal ui. ca deus lo sabe poila ui. nū
ca ia mais prazer ar ui. per boa fe u a
non ui. ca de quantas donas eu ui. tan
bona dona nunca ui.
 
 
 
[T]an comprida ( )2de todo ben.
per bōa fe esto sei ben
se nr̄o sēnor me de ben.
dela que eu quero gran ben
per bōa fe nō por meu ben.
ca ꝑo q̄lleu q̄ro ben.
non sabe calle q̄ro ben.
 
Callo nego pola ueer
pero nona posso ueer.
mais d’s q̄ mia fezo ueer.
rogueu que mia faça ueer.
esemia non fezer ueer.
sei ben que non posso ueer
prazer nunca sena ueer3.
 
Calle quero mellor ca min.
pero nono sabe per mim.
a que eu ui por mal demim.
 
[N]en outre ia mentreu o sen.
ouuer mais se poder o sen.
direo con mingua de sen.
 
Ca uedes que ouço dizer.
que migua de sen faz diz᷈
a ome o que nō quer dizer.

B


Ay ey cuytade por que uj
adona que pormeu mal uj
ca deulo sabe poila uj
nūca ia mays prazer er uj
per boafe hua non uj
cade quātas donas eu uj
tam boa dona nūca uj
 
Tam ꝯp’da detodo bē
ꝑ bōa fe esto sei eu ben
si nr̄o senhʳ mjde bē
dela q̄ eu q̄ro g̃m bē
ꝑ bōa fe nō pʳmeu ben
ca ꝑolheu q̄ro bē
nō sabē q̄heu q̄roben
 
Calho nego pola ueer
ꝑo nona posso ueer
mays d’s q̄mha fezo ueer
rogueu q̄ mha faça ueer
e semha nō fezer ueer
sey bē q̄ nō posso ueer
p̃zer nūca sena ueer
 
Calhi q̄ro melhʳ ca mj̄4
ꝑo nono sabe ꝑmj̄
a q̄ eu hj pʳmal demj̄
 
Nen out’m ia ment’u o sen
ouu’ mays se ꝑder o sen
dereyo cōmīgʷ de sen
 
Cauedes q̄ ouço dizer
q̄ mingua de sen faz dizer
a home oq̄ nō q̄r dizer
  1. ^

    Na marxe dereita da columna de escritura unha man tardía anotou α boa.

  2. ^

    Eliminado por raspadura un carácter, que talvez estaba subpunteado.

  3. ^

    Sobre a última vogal do verbo o pergamiño está raspado.

  4. ^

    As tres fiindas están numeradas na marxe esquerda, probabelmente por Colocci.