852 [= Tav 8,2]: Afonso Paez de Bragaa «Ai mia senhor, sempr’eu a Deus rog[u]ei» [B 856, V 442]

Transcrición paleográficaImprimir

B


Ay mia senhor sēp’ru adeꝯ rogey
qe uos uisse enūca al pedi  
epois uos uj loguy tanto cuydey  
q̄ nō era cuydado pera mj  
Mays nō posseu o meu coraçō forcar  
que nō cuyde comel cuydar  
   
E mha Senhor pʳ ds̄ rrogar uꝯ ey come/  
ssenor q̄ ame q̄ sseruj que uos nō/  
pes denuos cujdar camey  
attendo ben emais nō atendy  
Mays nō posseu meu coraçō fforcar  
que nō cuyde co mel quiser cuidar  
   
E sse eu fosse enꝑador ou Rey  
era muyto de mha mr assy  
deuos Senoʳ comeu depoys cuydey  
eu eioben q̄ lazerarey hy  
Mays nō posseu meu coraçō fforçar  
q̄ nō cuide comel qⁱser cuidar ffijda  
   
Pero q̄ meu y ey alezerar1  
Sabor mey eu no q̄ mel ffaz cuydar

V


Ay mia senhor senpru a deus rogey
qe uos uisse e nūca al pedi  
epoys uos ui loguy tanto cuydey  
q̄ nō era cuydado perami  
mays nō poseu o meu corazom forzar  
que nō cuyde comel euydar  
   
Em ha senhor por đs rrogar uꝯ come ssenõ  
q̄ ame q̄ sserui que uos nō pes den uos cuidar  
camey atendo ben amais nō atendy  
mays nō posseu meu coraçō fforzar  
que nō cuyde eo mel quiser cuidar  
   
 
E sse eu fosse enperador ou rey  
era muyto de mha mr assy  
deuos senõ comen depoys cuydey  
eueioben q̄ la zera rey hy  
mays nō possea meu corazō fforzar  
q̄ nō cuide comel qⁱser cuidar frida  
   
Pero q̄ meu y ey alezerar  
sabor mey eu nō q̄ mel ffaz cuydar
  1. ^

    Os dous versos da fiinda foron marcados por Colocci coa habitual liña vertical á esquerda.