[M]y1 mia sennor e meu lum e meu | |
ben. per bōa fe uerdade uus direi. e sen | |
nor nunca uus eu mentirei. ca uus q̄ro muy | |
mellor doutra ren. non me de. deus de uos ben | |
nen desi. se nunca tan fremosa dona ui. | |
com e uos. e confonda me poren. | |
E mia sēnor e meu lum e meu ben. | |
ꝑo quemeu muitas tr̄as andei | |
nunca y tan fremosa dona achei. | |
com e uos ꝑ q̄ me muito mal uen. | |
e fez uus d’s nacer por mal de mi. | |
sēnor fremosa ca ꝑ uos perdi. | |
d’s. eamigos. e esforç e sen. | |
Ca nunca eu no mūdo pud achar. | |
desquando me uꝯ d’s fez ueer | |
dona que me fezess escaeçer. | |
uos a que d’s no mūdo nō fez par. | |
ca uꝯ fez de todo ben sabedor | |
e se nō d’s nō me de uoss amor | |
nen uosso ben que me faz deseiar. | |
E mal macheu q̄ nō q̄rri achar | |
de toda ren se uoleu uin dizer. | |
por ben q̄ nunca de uos coidauer. | |
nen ar digo por uos prazentear. | |
mais por q̄ dig auerdade sēnor. | |
ca uus ueio pareçer mui mellor. | |
das outras donas emellor falar. | |
fijda {e} | Tod a questo por mal de mi e2. ca morrerei.3 |
çedo per boa fe. por uos ca me uegen de | |
guis andar. |
Dy mha senhor emeu lume meu bē | |
per boa fe uerdade uꝯ direy | |
e senhor nunca uꝯ eu mentirey | |
ca uꝯ quero melhor doutra rem | |
nonmj de deꝯ deuos ben nen dessi | |
se nunca tam fremosa dona uj | |
come uos e cofonda mj poren | |
E mha senhor emeu lume meu bē | |
ꝑo q̄meu muytas tir̄as andei | |
nūca hi tā fʳmosa dona achei | |
come uos ꝑ q̄mj muyto mal uē | |
efez uꝯ d’s nacer pʳ mal demj̄ | |
senhor fremosa ca ꝑ uos perdi | |
d’s e Amigue esforcessem | |
Ca nūca eu no mūdo pudachar | |
desquādo miuꝯ d’s fez ueer | |
dona q̄mj fezesse scaecer | |
uos aq̄ d’s no mūdo nō fez par | |
cauꝯ fez detodo bē sabedor | |
e se nō d’s nōmj de uossamor | |
nē uosso bē q̄mj faz deseiar | |
E mal macheu q̄ nō q̄ro hi achar | |
detoda rē seuolo eu uī diz’ | |
pʳ bē q̄ nūca deuos cuydauer | |
Nemo ardigo pʳuꝯ pzentēar | |
Mays pʳ q̄ diga u’dade senhʳ | |
Ca huuꝯ ueio parecer mui melhʳ | |
Das out̃s donas emelhʳ falar | |
To daquesto p̄mal demj̄ e4 | |
Ca morrerey cedo ꝑ bōa fe | |
p̄uos came uegē de guisa andar |
A letra de espera está escrita de modo diverso ao que é habitual en folios anteriores.
Sobre a vogal obsérvanse os restos dun til de abreviatura que foi raspado.
A breve estrofa conclusiva presenta disposición similar á da primeira cobra da cantiga.
Colocci marcou os versos da fiinda cun trazo en vertical abranxente, á dereita.