860 [= RM 73,1]: Joan Meendiz de Briteiros «Amiga, ben [s]ei que non á» [B 864, V 450]
Transcrición paleográfica

B
	
		
			| Amiga ben ey que non a | 
		
		
			| Vossa migo nen hū poder | 
			  | 
		
		
			| De uos falar nē uos ueer | 
			  | 
		
		
			| E uedes per queo sey ia | 
			  | 
		
		
			| ⌈Por que uos ueianbos andar | 
			  | 
		
		
			| Muy tis tes ꞇ senpre chorar | 
			  | 
		
		
			|   | 
			  | 
		
		
			| Encobrideꝯ sobreio | 
			  | 
		
		
			| Demī eia o fcō eu ssey | 
			  | 
		
		
			| E poridade uos terrey. | 
			  | 
		
		
			| mais ued’s por q̄o ueio | 
			  | 
		
		
			| ⌈por q̄ uos | 
			  | 
		
		
			|   | 
			  | 
		
		
			| Come sse fosse offeyto meu | 
			  | 
		
		
			| uos gʷr darey quāteu poder | 
			  | 
		
		
			| E negar mecō a mester | 
			  | 
		
		
			| Cauedes poʳ q̄o ssey eu | 
			  | 
		
		
			| Poʳ q̄ uos | 
			  | 
		
		
			|   | 
			  | 
		
		
			| Non choredes eco pesar1 | 
			  | 
		
		
			| sol ds̄ testē praz er tornar | 
		
	
V
	
		
			| Amiga ben ey que noua | 
		
		
			| uo ssa migꝯ nen hū poder | 
			  | 
		
		
			| de uos falar nē uos ueer | 
			  | 
		
		
			| e uedes per queo sey ia | 
			  | 
		
		
			| por que uos ueianhos andar | 
			  | 
		
		
			| muytristes ꞇ senpre chorar | 
			  | 
		
		
			|   | 
			  | 
		
		
			| Encobrideuꝯ sobeio | 
			  | 
		
		
			| demī eia ofr̄o eu ssey | 
			  | 
		
		
			| e pordade uos terrey | 
			  | 
		
		
			| mais ueđs2 por q̄o ueio | 
			  | 
		
		
			| por que uos | 
			  | 
		
		
			|   | 
			  | 
		
		
			| Come sse fosse offeyto meu | 
			  | 
		
		
			| uos ḡr darey quanteu poder | 
			  | 
		
		
			| euegar mhe cō a mester | 
			  | 
		
		
			| cauedes por q̄ o ssey ca | 
			  | 
		
		
			| por q̄ uos. | 
			  | 
		
		
			|   | 
			  | 
		
		
			| Nen choredes coo pesar | 
			  | 
		
		
			| soldes tostē prazer tornar | 
		
	
^Colocci marcou os versos da fiinda cunha liña vertical á esquerda.
 ^O <đ> parece corrixir un elemento previo.