761 [= RM 70,6]: Joan Garcia de Guilhade «Amigas, o meu amigo» [B 745 (f. 161v, col. b), V 347 (f. 56r, col. b)]
Transcrición paleográfica

B
| Amigas omeu amigo |
| dizedes q̄ faz enfinta encas del Rey1 |
|
| damha cinta2 euedelo q̄uꝯ digo |
|
| ⌈Mandomelheu que sen finga |
|
| lamha cinta exa cinta |
|
| |
|
| De ra todas uos sabedes |
|
| q̄lhi dei eu demhas dōas |
|
| eq̄ mhas da el muj bōas |
|
| mays desso q̄ mj dizedes |
|
| ⌈Mandome |
|
| |
|
| Se ssel en finge ca xousa |
|
| edireyuꝯ q̄ facades |
|
| ia mays nūca mho digades |
|
| edireyuꝯ hūa cousa |
|
| ⌈Mandomelheu3 q̄ sen finga |
|
| da mha cinta exa cinta |
V
| Amigas o meu amigo |
| dizedes que faz enfinta encas del rey |
|
| damha cta4 euedelo q̄ uꝯ digo |
|
| mando me lheu que senfinga |
|
| damha cinta exacinta |
|
| |
|
| Deprā todas uos sabedes |
|
| q̄lhi dei eu demhas doās |
|
| eq̄ mhas da el mui boās |
|
| mays desso q̄ mi dizedes |
|
| mandome |
|
| |
|
| Sessel en finge ca xousa |
|
| edireyuꝯ q̄ façades |
|
| ia mays nūca mho digades |
|
| edireyuꝯ hūa cousa |
|
| mandomelheu q̄ sen fīga |
|
| da mha cinta exa cinta |
^As dúas grafías finais só se perciben en parte, por corrosión do soporte.
^O <t> ten un trazado irregular e semella corrixido sobre outra grafía previa.
^O <m> está escrito por riba dun <l> previo.
^A grafía <> está corrixida sobre outra grafía anterior.