738 [= Tav 36,1]: Estevan Travanca «Amigas, quando se quitou» [B 723, V 324]

Transcrición paleográficaImprimir

B


Amigas1 quādosse quytou
meu amigun dia daquj  
pero mho eu cuytado uj  
e mel ante muyto rogou  
Quelhi p doasse non quix  
efiz mal por queo nō fiz  
   
E pauor ey dessa longar  
daqⁱ assy d’s mj ꝑdon  
e farao cō g̃m razon  
came ueo ante rogar  
Quelhi ꝑdoasse  
   
Chama ua mel lume dꝯ seꝯ  
olhos e seu bē esseu mal  
poylo nō fazia pᵉ al  
q̄ o fezesse pᵉ d’s  
Quelhi ꝑdoasse nō  
   
E sseo pᵉ en ꝑdudey  
nūca mayor d’eyto uj  
ca uēo chorar ante mj  
e dissemho q̄uꝯ direy  
Quelhi ꝑdoasse  
   
E ssenp̃mē mal acharey  
pᵉ q̄lheutō nō ꝑdoey  
 
ca selheu ꝑdoa ssaly  
nūca ssel ꝑtira daquj  
Quelhi ꝑdoasse

V


Amigas quandosse quytou
meu amigun dia daqui  
pero mho eu cuytado ui  
emel ante muyto rogou  
quelhi perdoasse non quix  
efiz mal por queo nō fiz  
   
E pauor ey dessalongar  
daqı assy đs mi perdon  
efarao cō g̃m razon  
came ueo ante rogar  
quelhi ꝑdoasse.  
   
Chamaua mel lume dꝯ seꝯ  
olhos e seu bē esseu mal  
poylo nō fazia pᵉal  
q̄o fezesse pᵉđs  
quelhi perdoasse nō  
   
E sseo pᵉen ꝑdudey  
nūca mayor deʼyto ui  
ca uēo chorar ante mi  
edissemho q̄uꝯ direy  
quelhi perdoasse  
   
E ssemmē mal acharey  
pᵉq̄lhentō nō perdoey  
ca se lheu perdoassaly  
nunca ssel ꝑtira daqui  
quelhi perdoasse.
  1. ^

    No espazo interior da letra capital está copiado un <A> que remite á letra de espera que estaría aínda presente no antígrafo.