738 [= RM 36,1]: Estevan Travanca «Amigas, quando se quitou» [B 723 (ff. 157v, col. b, 158r, col. a), V 324 (f. 53r, col. a)]
Transcrición paleográfica

B
| Amigas1 quādosse quytou |
| meu amigun dia daquj |
|
| pero mho eu cuytado uj |
|
| e mel ante muyto rogou |
|
| ⌈Quelhi p doasse non quix |
|
| efiz mal por queo nō fiz |
|
| |
|
| E pauor ey dessa longar |
|
| daqⁱ assy d’s mj ꝑdon |
|
| e farao cō g̃m razon |
|
| came ueo ante rogar |
|
| ⌈Quelhi ꝑdoasse |
|
| |
|
| Chama ua mel lume dꝯ seꝯ |
|
| olhos e seu bē esseu mal |
|
| poylo nō fazia pᵉ al |
|
| q̄ o fezesse pᵉ d’s |
|
| ⌈Quelhi ꝑdoasse nō |
|
| |
|
| E sseo pᵉ en ꝑdudey |
|
| nūca mayor d’eyto uj |
|
| ca uēo chorar ante mj |
|
| e dissemho q̄uꝯ direy |
|
| ⌈Quelhi ꝑdoasse |
|
| |
|
| E ssenp̃mē mal acharey |
|
| pᵉ q̄lheutō nō ꝑdoey |
|
| |
| ca selheu ꝑdoa ssaly |
|
| nūca ssel ꝑtira daquj |
|
| ⌈Quelhi ꝑdoasse |
V
| Amigas quandosse quytou |
| meu amigun dia daqui |
|
| pero mho eu cuytado ui |
|
| emel ante muyto rogou |
|
| quelhi perdoasse non quix |
|
| efiz mal por queo nō fiz |
|
| |
|
| E pauor ey dessalongar |
|
| daqı assy đs mi perdon |
|
| efarao cō g̃m razon |
|
| came ueo ante rogar |
|
| quelhi ꝑdoasse. |
|
| |
|
| Chamaua mel lume dꝯ seꝯ |
|
| olhos e seu bē esseu mal |
|
| poylo nō fazia pᵉal |
|
| q̄o fezesse pᵉđs |
|
| quelhi perdoasse nō |
|
| |
|
| E sseo pᵉen ꝑdudey |
|
| nūca mayor deʼyto ui |
|
| ca uēo chorar ante mi |
|
| edissemho q̄uꝯ direy |
|
| quelhi perdoasse |
|
| |
|
| E ssemmē mal acharey |
|
| pᵉq̄lhentō nō perdoey |
|
| ca se lheu perdoassaly |
|
| nunca ssel ꝑtira daqui |
|
| quelhi perdoasse. |
^No espazo interior da letra capital está copiado un <A> que remite á letra de espera que estaría aínda presente no antígrafo.