1047 [= RM 63,12]: Joan Airas de Santiago «Amigo, queredes-vos ir» [B 1043, V 633]
Transcrición paleográfica

B
| |
Amigo queredesuꝯ hir |
|
| |
E ben sey eu que mhaueira |
|
| |
En mentre morardes ala |
|
| |
A quantꝯ endeu uir uijr |
|
| |
⌈A todꝯ eu preguntarey |
|
| |
Comouꝯ uay en cas del Rey |
|
| |
|
|
| |
Non uꝯ poderia dizer |
|
| |
Quantey deuꝯ hirdes |
|
| |
Mays a quantꝯ eu uir chegar |
|
| |
Duhides com el Rey uiuer |
|
| |
⌈A todꝯ eu preguntarey |
|
| |
|
|
| |
Coytada ficarey damor |
|
| |
A ta que mi uꝯ d’s adus |
|
| |
Mays a quantꝯ eu ia souber |
|
| |
Que ueherē du el Rey for |
|
| |
⌈A todꝯ. |
|
| |
|
|
| |
E sse disem ben loarey1 |
|
| |
D’s e g̃ciloey al Rey |
|
V
| |
Amigo q̄redesuꝯ hir |
|
| |
e ben sey eu q̄mhauerra |
|
| |
en mentre morardes ala |
|
| |
aquanto endeu uir mir |
|
| |
a todꝯ eu preguntarey |
|
| |
comouꝯ uay encas del rey |
|
| |
|
|
| |
Nonuꝯ poderia dizer |
|
| |
quantey deuꝯ hirdes |
|
| |
[ ] mays a quātꝯ eu uir chegar |
|
| |
du hides cō el rey uyuer |
|
| |
a todo eu p̃gunta |
|
| |
|
|
| |
Coytada ficarey damor |
|
| |
ata q̄ mi uꝯ đs adusƥ |
|
| |
mays a quātꝯ eu ia souber |
|
| |
q̄ ue herē du el rey for |
|
| |
a todꝯ eu preguntarey |
|
| |
|
|
| |
E sse disƥem bē loarey |
|
| |
đs e g̃zi loey al rey. |
|
^Colocci marcou os versos da fiinda cunha liña vertical á esquerda.