| Amigo uos nō q̄redes catar | ||
| A nulha rē se ao uosso nō | ||
| Enō catades tenpo nē sazon | ||
| Aque venhades comigo falar | ||
| E nō q̄rades amigo faz’ | ||
| Per uossa culpa mi euos moirer | ||
| Ca noutro dia chegastes aqui | ||
| A tal sazō q̄ ou uē tal pauor | ||
| Q̄ pᵉ seer deste mūdo senhor | ||
| Nō quisa q̄ veesededes hi: ⌈ E nō q̄rades amigo | ||
| E quē molher de coracō q̄r bē | ||
| A meu cuydar punha dessencobrir1 | ||
| E cata tenpe ( |
||
| Hu ela estea uos nō auen | ||
| ⌈E nō q̄rades | ||
| Dos nō catades a bē nē a mal3 | ||
| Nē do q̄ nos poys daquesta ueira | ||
| Senō q̄ paso uosso hūa nona | ||
| Mays en tal feyto muyta mester |
| Amigo(s)4 uos nō queredes catar | ||
| a nulha rē se ao uosso non | ||
| enō catades tenpo nen saçon | ||
| aque uenhades comigo falar | ||
| enon querades amigo fazer | ||
| per uossa culpa mi euos morrer. | ||
| Ca noutro dia chegastes aqⁱ | ||
| atal sazon q̄ ouuen tal pauor | ||
| q̄ pᵉ seer deste mūdo senhᵉ | ||
| nō quiƥa q̄ ueessedes hi | ||
| enon querades amigo | ||
| E quen molher de coraçon q̄r ben | ||
| ameu cuydar pun ha dessencobrir | ||
| ecatatēpe5 sazō ꝑa hir | ||
| hu ela estea uos nō auen | ||
| enon querades a. | ||
| Vos nō catades abē nē amal | ||
| nē do q̄ nos pois da q̄sta uerra | ||
| senō q̄ paso uoso hūa uezia | ||
| mays en tal feyto muyta mester al. |
O segundo <s> parece refeito sobre unha grafía inidentificábel escrita anteriormente.
O <s> está refeito sobre unha grafía anterior e o resultado resulta confuso, feito que levou o copista a cancelar a secuencia e escribila de novo.
Colocci marcou os versos da fiinda cunha liña vertical á esquerda en forma de chave.
O grafema foi anulado cun trazo de pluma.
O <c> está refeito sobre un grafema anterior.