| Este lais fez Elis obaço q̄ foy Duc | ||
| de sam. sonha ꝙʷdo pasou aagrā | ||
| Bretanha q̄ ora chamā ingraterra. | ||
| E pasoula no tp̄o de Rey artur1 | ta | ||
| se cōbater cō tristā por q̄lhe matara | ||
| o padre ē hūa batalha. Eandando | ||
| huū dia ēsabusca foy pela ioyosa | | ||
| guarda huera a Raynha Iseu | ||
| de Cornoalha. euyua tan fremosa | ||
| q̄ adur lhe poderia hōm no mūdo | ||
| ath˜par. enamorouse ēton dela. | ||
| efeh porela estelaix2. este lais pose | | ||
| mos a ꝯᵃ [p̄]3 q̄ era omelhʳ q̄ foy feto | ||
| Amor des q̄ ma uos cheguey | ||
| Bem me poso deuos loar | ||
| Camuy pou camota meu cuydar | ||
| Ualya mais pois emmēdey | ||
| Tam muy tam m ī q̄ co mam teu | ||
| Era de pobre coraçom | ||
| Asy q̄ nē nhū bem em tom | ||
| Non cuydaua que era meu | ||
| E sol non me pre çauāem rem | ||
| Ante me tij̄nhā ram en uil | ||
| Que sse demy falauā mil | ||
| Nūca deziā nē hū bem | ||
| E des q̄m eu auos chegney | ||
| Amor de todal fuy qⁱtar | ||
| Senō deuos ƥuir punhar | ||
| Logueu desy ēprez entrey | ||
| Quemhāte daus era greu | ||
| E ꝑuoley eꝑal non | ||
| Asy q̄ duus boōs son | ||
| Lo4 per lo mio grā mal uid5 | ||
| Mais lo omeu p̄iz cao seu | ||
| Amor pois eu al nō ey | ||
| Nē aue rey nulha saton | ||
| Senō uos emeu coracon | ||
| Non ƥa senon da q̄sey | ||
| Muy fremosa ede gr̄a prez | ||
| E q̄ polo meu grā mal uy6 | Lo7 | |
| E de q̄ sempre atēndy i | ||
| Mal cabē nūc a mella fez | ||
| E porē uos rrogeu8 amor | ||
| q̄ me fa ç ades dela au’ | ||
| Algū bē poys uolo poder | ||
| Auedes emērreu ia for | ||
| Vyuo cuydouolo ƥuⁱ | ||
| E ar direy se ds̄ qⁱƥ | ||
| Ben deuos pois q̄ me ueer | ||
| Per uos de q̄ mha deuir | ||
| E se mesto nō faz des | ||
| q̄ sey q̄ sera uoso bē | ||
| Cofondauꝯ porem quē tem | ||
| En seu poder ...... | ||
| Amen Amen Amen | ||
| Amen Amen Amen | ||
| Amen Amen Amen | ||
| Elis obaço de sam sonha q̄ foy muy caual.º darmas | |
| Este lais fez Elis Obaço q̄ foy Duc de sam sonha ꝗʷdo pasou | |
| a agrā Bretanha q̄ora chaman Ingra trr̄a. e pasou la no tp̄o | |
| de Rey artur / pase con later con tristan por q̄ lhe matara o padre | |
| ē hūa batalha, Eandando h-ū diā ē sabuscha. foy pela ioyosa | |
| guarda huer- a Raynha Iseu de Cornoalha. euyua9 tam fremosa | |
| q̄ adur lhe podria hom̄ no. mūdo achatar. enamourouse ēton / | |
| dela. efez porela este laix. este laix posemos a q.ª p.ʳ q̄ qu | |
| omelhʳ q̄ foy fēto | |
| Amor desq̄ma-os cheguy bem me poso de vos loar Camuy | |
| pou camta meu cuydar ualya mais pois emmendey | |
| Tam muy tam mī q̄ co-am teuera de pobre coracom | |
| asy q̄ nē nhū bem10 emtom cuydaua11 que era neu | |
| Esol non me presauāem rem ante me tirnhā tam | |
| en uil quesse de my falauā mil nunca deziā nem | |
| huutem | |
| Edesq̄m eu auos cheuey amor de todal fuy q̄tar senon | |
| deuos ƥuir punhar logueu desy ē prez entrey | |
| Quemhāte daus era greu / e ꝑ uo ley eꝑal non asy q̄ | |
| duus boōs son mai lo omeu pʳez *p12 cao seu | |
| Am-- -ois eu al nō ey --̄ auerey nulha sa[t/z]o senō vos | |
| emeu corac-m nō sera senō da q̄ se- | |
| M--------------------------lomeu gran mal | |
| uy e de q̄ sempre atēndȳ mal caben nū ca mella | |
| fez | |
| E por ē uos rrogeu amor q̄ me fazadez dela auos / al | |
| gum ben poys uolo par d-- auedes em-̄rreu la | |
| farey13 | |
| Viuo cuydouolo ƥuir ear direy seru’ ear direy se | |
| ds̄ qⁱƥ. ben deuos poys que me [--]14 veer per vos | |
| de q̄. mha deuir | |
| E se mesto nō faz des q̄ sey q̄ sera volo bem | |
| ---fondauꝯ15 porem quē tem en seu poder | |
| Mais CaMar. | |
| Amen Amen Amen / Amen Amen Amen | |
| Amen Amen |
O <t> está corrixido sobre un <a> anterior. O trazo final do <a> reutilizouse como trazo inicial do <u>.
Sobre o último grafema de laix apréciase un trazo, que parece ser un diacrítico carente de valor.
Sobre o trazado inicial dun grafema <q>, o copista escribiu o correspondente ao <p>.
A apostila colocciana está moi apagada na reprodución facsimilar.
A apostila colocciana lese con moita dificultade, a causa do esvaemento da tinta, na reprodución facsimilar.
Os tres últimos vocábulos foron subliñados por Colocci.
A nota colocciana está moi apagada na reprodución facsimilar.
O <rr> foi refeito sobre un primitivo grafema <n>.
O <e> parece un <c>.
O <b> é dubidoso, parece <v>.
Salvo do <a> final, que é claro, do resto dos elementos percíbense trazas.
Lectura dubidosa.
Parece farey, co <a> manchado de tinta.
Palabra cancelada ilexíbel.
Dos grafemas <on> percíbense trazas.