Este lais fez Elis obaço q̄ foy Duc | ||
de sam. sonha ꝙʷdo pasou aagrā | ||
Bretanha q̄ ora chamā ingraterra. | ||
E pasoula no tp̄o de Rey artur1 | ta | ||
se cōbater cō tristā por q̄lhe matara | ||
o padre ē hūa batalha. Eandando | ||
huū dia ēsabusca foy pela ioyosa | | ||
guarda huera a Raynha Iseu | ||
de Cornoalha. euyua tan fremosa | ||
q̄ adur lhe poderia hōm no mūdo | ||
ath˜par. enamorouse ēton dela. | ||
efeh porela estelaix2. este lais pose | | ||
mos a ꝯᵃ [p̄]3 q̄ era omelhʳ q̄ foy feto | ||
Amor des q̄ ma uos cheguey | ||
Bem me poso deuos loar | ||
Camuy pou camota meu cuydar | ||
Ualya mais pois emmēdey | ||
Tam muy tam m ī q̄ co mam teu | ||
Era de pobre coraçom | ||
Asy q̄ nē nhū bem em tom | ||
Non cuydaua que era meu | ||
E sol non me pre çauāem rem | ||
Ante me tij̄nhā ram en uil | ||
Que sse demy falauā mil | ||
Nūca deziā nē hū bem | ||
E des q̄m eu auos chegney | ||
Amor de todal fuy qⁱtar | ||
Senō deuos ƥuir punhar | ||
Logueu desy ēprez entrey | ||
Quemhāte daus era greu | ||
E ꝑuoley eꝑal non | ||
Asy q̄ duus boōs son | ||
Lo4 per lo mio grā mal uid5 | ||
Mais lo omeu p̄iz cao seu | ||
Amor pois eu al nō ey | ||
Nē aue rey nulha saton | ||
Senō uos emeu coracon | ||
Non ƥa senon da q̄sey | ||
Muy fremosa ede gr̄a prez | ||
E q̄ polo meu grā mal uy6 | Lo7 | |
E de q̄ sempre atēndy i | ||
Mal cabē nūc a mella fez | ||
E porē uos rrogeu8 amor | ||
q̄ me fa ç ades dela au’ | ||
Algū bē poys uolo poder | ||
Auedes emērreu ia for | ||
Vyuo cuydouolo ƥuⁱ | ||
E ar direy se ds̄ qⁱƥ | ||
Ben deuos pois q̄ me ueer | ||
Per uos de q̄ mha deuir | ||
E se mesto nō faz des | ||
q̄ sey q̄ sera uoso bē | ||
Cofondauꝯ porem quē tem | ||
En seu poder ...... | ||
Amen Amen Amen | ||
Amen Amen Amen | ||
Amen Amen Amen |
Elis obaço de sam sonha q̄ foy muy caual.º darmas | |
Este lais fez Elis Obaço q̄ foy Duc de sam sonha ꝗʷdo pasou | |
a agrā Bretanha q̄ora chaman Ingra trr̄a. e pasou la no tp̄o | |
de Rey artur / pase con later con tristan por q̄ lhe matara o padre | |
ē hūa batalha, Eandando h-ū diā ē sabuscha. foy pela ioyosa | |
guarda huer- a Raynha Iseu de Cornoalha. euyua9 tam fremosa | |
q̄ adur lhe podria hom̄ no. mūdo achatar. enamourouse ēton / | |
dela. efez porela este laix. este laix posemos a q.ª p.ʳ q̄ qu | |
omelhʳ q̄ foy fēto | |
Amor desq̄ma-os cheguy bem me poso de vos loar Camuy | |
pou camta meu cuydar ualya mais pois emmendey | |
Tam muy tam mī q̄ co-am teuera de pobre coracom | |
asy q̄ nē nhū bem10 emtom cuydaua11 que era neu | |
Esol non me presauāem rem ante me tirnhā tam | |
en uil quesse de my falauā mil nunca deziā nem | |
huutem | |
Edesq̄m eu auos cheuey amor de todal fuy q̄tar senon | |
deuos ƥuir punhar logueu desy ē prez entrey | |
Quemhāte daus era greu / e ꝑ uo ley eꝑal non asy q̄ | |
duus boōs son mai lo omeu pʳez *p12 cao seu | |
Am-- -ois eu al nō ey --̄ auerey nulha sa[t/z]o senō vos | |
emeu corac-m nō sera senō da q̄ se- | |
M--------------------------lomeu gran mal | |
uy e de q̄ sempre atēndȳ mal caben nū ca mella | |
fez | |
E por ē uos rrogeu amor q̄ me fazadez dela auos / al | |
gum ben poys uolo par d-- auedes em-̄rreu la | |
farey13 | |
Viuo cuydouolo ƥuir ear direy seru’ ear direy se | |
ds̄ qⁱƥ. ben deuos poys que me [--]14 veer per vos | |
de q̄. mha deuir | |
E se mesto nō faz des q̄ sey q̄ sera volo bem | |
---fondauꝯ15 porem quē tem en seu poder | |
Mais CaMar. | |
Amen Amen Amen / Amen Amen Amen | |
Amen Amen |
O <t> está corrixido sobre un <a> anterior. O trazo final do <a> reutilizouse como trazo inicial do <u>.
Sobre o último grafema de laix apréciase un trazo, que parece ser un diacrítico carente de valor.
Sobre o trazado inicial dun grafema <q>, o copista escribiu o correspondente ao <p>.
A apostila colocciana está moi apagada na reprodución facsimilar.
A apostila colocciana lese con moita dificultade, a causa do esvaemento da tinta, na reprodución facsimilar.
Os tres últimos vocábulos foron subliñados por Colocci.
A nota colocciana está moi apagada na reprodución facsimilar.
O <rr> foi refeito sobre un primitivo grafema <n>.
O <e> parece un <c>.
O <b> é dubidoso, parece <v>.
Salvo do <a> final, que é claro, do resto dos elementos percíbense trazas.
Lectura dubidosa.
Parece farey, co <a> manchado de tinta.
Palabra cancelada ilexíbel.
Dos grafemas <on> percíbense trazas.