1216 [= RM 110,1]: Nuno Treez «Des quando vos fostes d’aqui» [B 1200, V 805]

Transcrición paleográficaImprimir

B


  Desq̄ndo vos fostes daqui  
  Meu amigo sē meu praz’  
  Ouuē tā grã coita desy  
  Qual uꝯ ora q̄ro dizer  
  Que nō fezerō desenton  
  Os meꝯ olhos se chorar nō  
  Nē ar quis omeu coraçō  
  Que fezessē se chorar nō  
     
  E desq̄meu sē vos achei  
  Sol nō me soubi sōselhar  
  E mui triste pᵉen fiq̄y  
  E cō coyta g̃rade pesar  
  Q̄ nō fezerō des enton  
     
  E fuy (en) eu fazer oraçō  
  A san clemente nouꝯ vi  
  E bē desaq̄la sazon  
  Meu amig(u)aueō1 massy  
  Q̄ nō fez’on desēton  

V


  Des quando uos fostes daqui  
  meu amigo sen meu prazer  
  ou ueu tan gram coyta desy  
  qualuꝯ ora quero dizer  
  que nō fezeron desenton  
  os meꝯ olhos si chorar non  
  uen ar quis omeu coracon  
  que fezessen se chorar nō.  
     
  E desq̄meu sen uos achej2  
  sol nō me soubi cōsselhar  
  emui tⁱste pᵉen fiquey  
  ecō coyta grande pesar  
  que nō fezõm desenton.  
     
  E fui eu fazer oraçō  
  a san demente nō uꝯ ui  
  ebē desaq̄la sazō  
  meu amigua ueō massy  
  quenō fezon desenton  
  1. ^

    Unha nódoa de tinta anula o probábel <u> escrito despois do <g>.

  2. ^

    O <j> parece corrixir un elemento previo.