1122 [= RM 122,2]: Pero de Berdia «Deu-lo sabe, coitada vivo máis ca soia» [B 1120, V 711]
Transcrición paleográfica

B
| |
Deu lo sabe coytada viuo |
|
| |
Mays ca soya |
|
| |
Ca se foy meu amigo |
|
| |
E bē ui qʷndossya |
|
| |
⌈Casse perderia migo |
|
| |
|
|
| |
E disseralheu ante |
|
| |
Q̄sse de mī quitasse |
|
| |
Q̄sse (h) veesse cedo |
|
| |
⌈esse ala Tardasse |
|
| |
|
|
| |
E disseralheu ante |
|
| |
Q̄sse demī partisse |
|
| |
Q̄ se muyto qⁱsesse |
|
| |
Viuer hume nō visse |
|
| |
⌈Casse ⸫⸻ |
|
V
| |
Deulo sabe coytada uyuo |
|
| |
mays ca soya |
|
| |
ca se foy meu amigo |
|
| |
eben ui quandossya |
|
| |
casse perderia migo |
|
| |
|
|
| |
E disse ralheu ante q̄sse demin qⁱtasse |
|
| |
q̄sse uehesse cedo esse ela tardasse |
|
| |
casse. |
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
E disse ra lheu ante q̄sse demi ꝑtisse |
|
| |
q̄ se muyto qⁱsesse uiuer hume nō uisse |
|
| |
casse |
|