1263 [= RM 95,4]: Martin Padrozelos «Deus, e que cuidei a fazer» [B 1247 (f. 264v, cols. a-b), V 852 (f. 135r, col. a)]
Transcrición paleográfica

B
| |
Ds̄ e q̄ cuydey a faz’ |
|
| |
Quando meu da teira quitey |
|
| |
On mha senhor Vi baratey |
|
| |
Mal porq̄o fuy cometer |
|
| |
Casey q̄ non posso guarir |
|
| |
₽ nulha irē ssea nō vir |
|
| |
Deu eq̄ cuydey a faz’ |
|
| |
|
|
| |
Sendeçe1 deuya perder |
|
| |
Amigꝯ por qʷnto ꝓuey |
|
| |
De mendalongar edirey |
|
| |
Vos mays nōno posso sofrer |
|
| |
E cuydo sēpᵉ tornar hy |
|
| |
E fiz por qʷnto mē ꝑty |
|
| |
Sandiçe deuia ꝑder |
|
| |
|
|
| |
O corpo ca nō out̃ uer |
|
| |
Cedaq̄ste eu mho bus q̄y |
|
| |
Muy bē e lazera lo ey |
|
| |
Ca sey ca nō posso Viuer |
|
| |
Polo q̄ fiz e assy e |
|
| |
Q̄ perderey per boā fe |
|
| |
O corpo ca nō outra ver |
|
| |
|
|
| |
Mays quē me podia valer |
|
| |
Senō ds̄ aq̄ irogarey |
|
| |
Q̄ me gⁱse dir e hirey |
|
| |
Cedu a vi pola veer |
|
| |
Ca nō sey (d) al tā muytamar |
|
| |
E semel esto nō guisar |
|
| |
Quē me poderia Valer |
|
V
| |
Deus e que cuydey a fazer |
|
| |
quando meu da terra quirey |
|
| |
ou mha senhor ui baratey |
|
| |
mal por queo fuy cometer |
|
| |
ca sey que non posso guarir |
|
| |
per nulharrem ssea nō uir |
|
| |
deus e que cuydey a fazer. |
|
| |
|
|
| |
Sandeçe deuia perder |
|
| |
amigus por quanto ꝓuey |
|
| |
demendalongar edirey |
|
| |
uos mays nōno posso sof̃er |
|
| |
e cuydo senp̃ tornar hy |
|
| |
e fiz por qn̄to men p̃ty |
|
| |
sandiçe deuia perder. |
|
| |
|
|
| |
O corpo ca nō outra uer |
|
| |
todaq̄ste eu mho busquey |
|
| |
muy ben e lazera lo ey |
|
| |
casey canō posso uiuer |
|
| |
polo q̄ fiz eassy he |
|
| |
que perderey per boā fe |
|
| |
o corpo ca nō outra uer. |
|
| |
|
|
| |
Mais quē me podia ualer |
|
| |
se non des a q̄ rrogarey |
|
| |
qᵉme gⁱse dir e hirey |
|
| |
çedu a ui pola ueer |
|
| |
ca nō sey al tā muyta mar |
|
| |
esemel esto nō gⁱsar |
|
| |
quē me poderia uaꝉr |
|
^A haste do <d> ten un prolongamento en curva á dereita na parte superior. Non o interpretamos como abreviatura.