[lacuna]1 |
guer uos me tollede este poder. que eu |
ei de muito uiuer. ca mentreu tal poder |
ouuer. de uiuer nunca perderei. esta coi |
ta q̄ ogeu ey2. damor eno meu co |
raçon. |
Ca mia faz auer tal moller |
que nunca mia ren de fazer |
per q̄ eu ia possa ꝑder |
q̄ en quāteu uiuer poder |
por esto a nō poderey |
ꝑder ꝑ ren mais auerei |
dela. mais cō mui gran razō. |
Ca nō este cuita damor |
ūa q̄ ome fillar uen |
se ome leixa sen seu ben. |
ou sen morte ou se faz mellor |
mais semella muit outro mal. |
e quen a esta cuita tal. |
macar se morre nō lle pʷz3. |
Deus meu senhor seuꝯ prouguer |
uos mj tolhedeste poder |
que eu ey demuyto uyuer |
ca mentreu tal poder oer |
de uiuer nunca perderey |
esta coyta que oieu |
damor eno meu coraçon |
Ca mha fais au tal molhʼ |
q̄ nūca mha rē de fazʼ |
ꝑ q̄ eu possa ia ꝑder |
q̄ eu ꝙʷteu uiuʼ poder |
pʳ estoa nō podʼei |
ꝑder ꝑ rē mays anʼey |
de la mays cōmuy gram razon |
Eꝙʷ testa coyta damor |
hūa aq̄ hom̄ falar uē |
seu amʳ leixa sē seu bē |
ou sē mortousse faz |
melhʳ mays semela muytoutº mal |
a tē esta coyta tal |
macar xe morre nōlhi praz |
C. Michaëlis sinalou o inicio fragmentario do cancioneiro coa nota 1ª lacuna. Faltam provavelmente 3 ou 4 cadernos.
Desde o inicio da liña de escritura até o punto (excluído), o texto foi corrixido; o pergamiño está raspado. Na marxe esquerda da columna fican vestixios dunha nota que talvez foi empregada para corrixir a lección primitiva, anulándose despois.
Entre este verso e o precedente, na marxe esquerda da columna, unha man tardía escribiu diz u᷈dade. Un ángulo agudo colocado tamén na marxe esquerda, sobre o límite superior da capital adornada, apunta cara ao último verso da cantiga.