1320 [= RM 30,15]: Estevan da Guarda «En preito que Don Foan á» [B 1303 (f. 279r, col. a), V 908 (ff. 142v, col. b, 143r, col. a)]
Transcrición paleográfica

B
| |
En preyto que dom foā ha |
|
| |
Con hun meestre ha gran caston |
|
| |
E o meestre pressopom |
|
| |
O de que odereyt esta |
|
| |
Tan coitaro preꝙʷt eu uj |
|
| |
Que selh outrē non acorri |
|
| |
O meestre de queera |
|
| |
|
|
| |
Mais se de cae quen sera |
|
| |
Que ia dereyto nen razon |
|
| |
For demandar nen deffenson |
|
| |
En tal meestre que non da |
|
| |
Eu ssen feit ainda dessy |
|
| |
Mays leuara ꝑ ꝙʷt oy |
|
| |
Ꝗʷlh o deirito sosteira |
|
| |
|
|
| |
Ca omeestre entende ia |
|
| |
Se de caer qʷlh e caiom |
|
| |
Autr os que leterados som |
|
| |
Onde u’gonha prendera |
|
| |
Derrar seu dereyto assi |
|
| |
E ꝙ̄ esto uir des ali |
|
| |
Por mal andante o terra |
|
| |
|
|
| |
Esta cantiga de çima foi feita ahū |
|
| |
Meestre de leys q̄ era manco dūa |
|
| |
perna e çopegaua de la muito1. |
|
V
| |
En preyto q̄ dom foā ha |
|
| |
con hun meestre ha grā casto |
|
| |
eo meestre pressopom |
|
| |
ode q̄ o dereyt esta |
|
| |
tan contrairo perꝙ̃t eu ui |
|
| |
que selh outrē nō a corri |
|
| |
o meestre de queera |
|
| |
|
|
| |
Mais se de cae quē sera |
|
| |
q̄ ia dereito nē razon |
|
| |
for de mandar nē deffensson |
|
| |
ental uieestre q̄ nō da |
|
| |
en sseu feit auĩda dessi |
|
| |
mais leuara ꝑ ꝙ̃t oy |
|
| |
ꝙ̄ lh o dereito sosterra |
|
| |
|
|
| |
Ca o meestre entende ia |
|
| |
se de caer q̄lhecaiom |
|
| |
antros q̄ leterados som |
|
| |
onde ūgonha prendera |
|
| |
derrar seu deato assi |
|
| |
eꝙ̄ esto uir des ali |
|
| |
mal andanteo terra |
|
| |
|
|
| |
Esta cantiga decima foi feita ahū |
|
| |
meestre de leys q̄ era māco duā |
|
| |
ꝑna eçopegaua dela muito |
|
^Recolocamos nesta transcrición a rúbrica explicativa orixinalmente escrita por Colocci na marxe superior do folio, por cima da columna a.