646 [= RM 47,10]: Fernan Rodriguez de Calheiros «Estava meu amig’atenden[d]’, e chegou» [B 631 (f. 138r, col. b), V 232 (f. 33v, cols. a-b)]
Transcrición paleográfica

B
| |
Estaua meu amiga tēdē e chegou |
| |
Mha madre fez mēdir tal q̄ mal me pesou |
|
| |
⌈Alame tornarey e hilo atenderey |
|
| |
|
|
| |
Nūca madrafilha bō cōselho deu |
|
| |
Nē ami fez ammha mays q̄ farey eu |
|
| |
⌈Alame tornarey |
|
| |
|
|
| |
Pesarlhia a mha madre ꝙʷ q̄r q̄lhassy |
|
| |
Fezesse mays direyuꝯ q̄ farey eu hi |
|
| |
⌈Alame Tornarey |
V
| Estaua meu amigaten den e chegou |
| |
mha madre fez mendir tal q̄ mal me pesou |
|
| |
aiame tornarey e hi lo atenderey |
|
| |
|
|
| Nunca madra filha bō cōselho deu |
|
| |
nē amī fez aminha mays q̄ farey eu |
|
| |
alame tornarey |
|
| |
|
|
| Pesar lhia amha madre ꝙ̄ q̄r q̄ lha ssy |
|
| |
fezesse mays direiuꝯ q̄ farey eu hi |
|
| |
alame tornarey |