1477 [= RM 64,11]: Joan Baveca «Estavan oje duas soldadeiras» [B 1458, V 1068]

Transcrición paleográficaImprimir

B


  E stauam oge duas solda deytas  
  Dizendo bē a grā pressa dessy  
  E uyu a hūa delas as olheiras  
  Dessa conpanheira ______  
  Et dissassy q̄ en irugadas  
  Olheiras Teendes Et diss a  
  outra nos comar veedes desses  
     
  E  
     
     
  em esse uosso Rostro  
  E dessy disse loutra uez  
  Ja uos doita uedes  
  Mays toma da questee pelhe  
  Neeređs Todalas vossas  
  Ssobrācelhas neiras  
     
  E anbas elas erā cōpanheyras  
  E dissa hūa en iogo outᵒssy  
  Pero nos anbas ssomos muj tãteiras  
  Milhor conhosq̄u uos canos min  
  E disso ut̃ uos q̄ conhoceđs  
  A mj̄ tā bem por q̄ nō ētēdeđs  
  Como ssom couas essas caaueyras  
     
  E de poys Tomarā senhas  
  Masseyras ebanharonsse  
  Eloauā ssaly eqⁱs ds̄(ꝯ)1  
  Nas palauras pⁱm’as que  
  Ouuerā que chegasseu aly  
  E dissa ūa mole uentra ueđs  
  E dissa outra euos malo ascōdeđs  
  As cecas q̄ semelhā cenadeyras  

V


  Estauam oge duas sol dadeyras  
  dizendo ben a gram pressa dessy  
  euyu a hūa delas as olheyras  
  dessa conpanheyra  
  edissassy que en rrugadas  
  olheyras teendes edissa outra  
  uos comar ueedes desses ca  
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
  E anbas elas erā conpanheyras  
  e dissa hūa en iogo outᵒssy pero nos (ā)  
  anbas ssomos muytā teyras  
  milhor cōhosqueu uos cauos min  
  edissout̃ uos q̄ conhoçeđs amin  
  tam bem por q̄ nō entendedes  
  como ssom couas essas caaueyras.  
     
  E de poys tomaran senhas masseyras  
  ebāharōsse eloauā ssaly eqⁱs  
  des q̄nas palauras pⁱm’as q̄ ouuerā  
  q̄ chegasseu aly e dissa ūa mole uētra\ue/des  
  edissa outra euos malo ascondedes  
  as tecas q̄ semelhā çeuadeyras.  
  1. ^

    O <s> ten un trazado irregular e parece refeito sobre unha grafía escrita previamente. O signo de abreviatura que o segue resulta redundante, e por iso foi cancelado cun trazo vertical.