EEstes1 q̄ agora madre a q̄ sō |
Dizē q̄ he sandeu meu damigo |
Non tenhades q̄o peral digo |
Mays bē creo seme uisē q̄ nō |
⌈Terria meu amigo por sandeu |
Madre de q̄ por mī ensēdeceu |
E os q̄ dizē q̄ perdeu o sē |
Por my madre nō me diriā mal |
Se soubesem come e seyme eu al |
Poys q̄ me uissera q̄ nūca porē |
⌈Derrīa meu amigo + |
E aq̄lls̄ q̄io dizē q̄ hei por moy |
Sandeu asy ds̄ me pardom |
Cadahūu2 dellas noseu coracō |
Se me vissē nūca per boa fe |
⌈Terrīa meu amigo por sandeu |
Estes q̄ agora madre aqⁱ som | |||
dizē q̄ he sandeu meu amigo | |||
nō tenhades q̄o popal digo | |||
mais bē ( |
|||
terriā meu amigo por sandeu | |||
madre ( |
|||
E os q̄ dizer q̄ perdeu osen | |||
por me madre nō me diriā mal | |||
se soubessem come ꞇ seyme eu al | |||
poys que me uissem q̄ nūca porē | |||
terriā meu amigo | |||
E aq̄lls q̄ ia dizem q̄lhe | |||
pormoy sandeu asy đs mi perdom | |||
cada huū dells̄ noseu coraçon | |||
seme uyssem nūta per bōa ffe | |||
terria meu amigo per sandeu |
A letra capital maiúscula está repetida con trazados diferentes: no primeiro dos casos, con certa filigrana; no segundo, co formato habitual das iniciais de estrofa. Parece que o copista repetiu a letra con trazado de capital, aínda que de menor tamaño, ao decatarse de que se trataba do inicio da composición.
O último <u> está bastante apagado por unha nódoa de tinta.
O <d> parece cancelado por un trazo vertical na parte inferior.