| [E]stes que ora dizen mia sen | |
| nor. que saben ca uus quereu | |
| muy gran ben. pois en nunca | |
| per mi souberen ren. querri(a̻) | |
| agora seer sabedor. ( )er quen o1 | {P reffram2 } / ‹ꝑ q̄n o› |
| poderon eles saber. pois mio uos3 | {mio} ‹uos nūca qⁱsestes / creer› |
| nunca quisestes creer.4 | |
| [C]a mia sēnor semp᷈ o eu neguei | |
| qʷnteu mais pude assi d’s me ꝑdon | |
| e dizen ora quantos aqui son | |
| que o saben mais como saberei | |
| [P]er que no poderon eles saber. |
| Estes queora dizem mha senhᵉ |
| que sabem cauꝯ quereu muj grā ben |
| poys en uunca per mj̄ souberon rem |
| queria gora seer sabedor |
| Per quem o poderom eles saber |
| poysmho uos nunca qui sestes creer |
| Ca mha senhor senp̄o eu neguey |
| quāteu mays pudassy ds̄ mj ꝑdon |
| edizem ora quātꝯ aqⁱ son q̄ son |
| q̄ sabem mays como saberey |
| Per ꝙ̄ o ꝑodōm eles saber |
| Este\s/5 que ora dizem mha senhᵉ | ||||
| que sabem cauꝯ quereu mui grā ben | ||||
| poys en nunca per mī souberō rem | ||||
| queri agora seer sabedor | ||||
| per quem o poderom eles saber | ||||
| poys mho uos nunca qui sestes creer | ||||
| Ca mha senhor senp̄o eu neguey | ||||
| quā teu mays pudassy đs mi ꝑdon | ||||
| edizen ora quātꝯ aqⁱ son | ||||
| q̄ esabem mays como saberey | ||||
| per ꝙ̄ o ꝑođom eles saber. | ||||
A partir da que debía ser a inicial do refrán o texto está anotado sobre rasura.
O grafema final do vocábulo é froito de corrección; nun primeiro momento escribiuse un <r>.
Os dous últimos vocábulos do verso están escritos sobre rasura; foron corrixidos.
Todo o texto desta liña está escrito sobre rasura; é froito de emenda (véxase nota precedente).
O <s> foi escrito voado sobre un <m> previo, que foi cancelado.