694 [= Tav 79,23]: Joan Soarez Coelho «Foi-s’o meu amigo d’aqui noutro dia» [B 679, V 281]

Transcrición paleográficaImprimir

B


Foysso meu amigo daqi nontro dia
coyta de sanhude nō soubeu  
cassya  
mays ia q̄ osey epor sancta maria  
E que farey eu louçaa  
   
Quis el falar migo enō ouue gisado  
efoyssel daquj sanhude muj coitado  
enūca depoys uj el nē seu mādado  
E q̄ farey louçāa  
   
Quēlhora dissesse qwn tristoieu seio  
e quātoieu muj fremosa deseio  
falarlhe ueele poys q̄o non ueio  
E q̄ farey louçāa

V


  Foysso meu amigo daqı noutro dia
coytade sanhude non soubeu cassya  
mays ia q̄ o sey epor sancta maria  
eque farey eu louçaa  
     
   
Que el falar migo e nō ouue gısado  
efoyssel daqui sanhude mui coitado  
enūca depois ui el nē seu mandado  
eq̄ farey louçaā.  
     
Quēlhora dissesse q̄n tristoieu seio  
equantoleu1 mui fremosa deseio  
falarlhe ueele poys q̄o nō ueio  
eq̄ farey louçaā.
  1. ^

    O <l> parece estar corrixido en <i> polo propio copista, por medio dun leve trazo horizontal.