604 [= Tav 25,39]: Don Denis «Gran temp’á, meu amigo, que non quis Deus» [B 587, V 190]

Transcrición paleográficaImprimir

B


Grā Tempa meu amigo q̄ nō quis ds̄
Que uꝯ ueer podesse dꝯ olhos meꝯ
Enō pon cō Todesto ēmi os seꝯ
Olhos mha madra migue poys est assy
Guysade denꝯ hirmꝯ por deꝯ daqui
E faça ma madro q̄ poderdes hy
 
Nō uꝯ ui ag̃ra tēpo nēsse guysou
Cao partiu mha madra q̄ pesou
Daq̄ste p̄yte pesa emī guardou
Que uꝯ nō vissamigue poys est assy
Guysade
 
Que uꝯ nō ui a muyta e nulha rē
Nō ui desaquel tēpo de nē hū bē
Cao partiu mha madre fez porē
Que uꝯ nō vissamygue poys estassy
Guysade denꝯ hirmꝯ pᵉ ds̄ daqui
 
Esse nō guysardes mui çedassy
Matades uos amigue matades mī1

V


  Gran tempa meu amigo que nō ꝗs deꝯ  
    que uꝯ ueer podesse dꝯ olhos meꝯ  
    enon pon contodesto enmios seꝯ  
    olhos mha madrami gue poys est assy  
    guysade deuꝯ humꝯ por deꝯ daqui  
    e faça mha madro que poder des hy  
     
  Non uꝯ ui agrā tempo nē sse guy sou  
    cao partiu mha madra q̄ pesou  
    da q̄ste p̄yte pesa emī guardou  
    q̄uꝯ nō uissa migue poys est assy  
    guysade.  
     
  Que uꝯ nō ui a muyto enulha rē  
    nō ui desaq̄l tēpo de nē hū bē  
    cau ꝑtiu mha madre fez poren  
    q̄ uꝯ nō uyssamigue poys estassy  
    guysade denꝯ humos pᵉ đs daqui  
     
  Esse nō guisardes mui çedassy  
    matades uos amigue matades mj̄  
  1. ^

    Colocci marcou os dous versos da fiinda coa habitual liña abranxente en vertical, á esquerda.