1160 [= RM 77,16]: Joan Servando «Ir-vos queredes, amigo» [B 1147a, V 750]
Transcrición paleográfica

B
| |
Iruos q̄redes amigo |
|
| |
E ey andeu muy g̃ra pesar |
|
| |
Ea me fazedes tⁱstandar |
|
| |
Pʳ vos eu bē uolo digo |
|
| |
⌈Ca nō ey sē uos aueer |
|
| |
Amigo ondeu aiha praz’ |
|
| |
E comey sē uos aueer |
|
| |
Ondeu aiha nē nū praz’ |
|
| |
|
|
| |
E ar direyuos out̃ rē |
|
| |
Poys q̄ uos uos q̄redes ir |
|
| |
Meu ami e de mi partir |
|
| |
₽dudey eu todo meu bē |
|
| |
⌈Ca nō ey sē uos |
|
| |
|
|
| |
Chorarā estes olhꝯ meꝯ |
|
| |
Poys uos ides se meu grado |
|
| |
Pʳ q̄ mhā dades irado |
|
| |
Mays ficado migo par ds̄ |
|
| |
⌈Ca nō ey sen vos |
|
| |
|
|
| |
A sā seruādi rey dizer1 |
|
| |
Que me monstre de uos praz’ |
|
V
| |
Jrnos queredes amigo |
|
| |
e ey endeu muy grā pesar |
|
| |
ca me fazedes trista ndar |
|
| |
p̃ uos eu ben uolo digo |
|
| |
ca non ey sen uos aueer. |
|
| |
amigo ondeu aiha praz̃ |
|
| |
e comey sē uos aueer |
|
| |
ondeu aiha nē uū prazer |
|
| |
|
|
| |
E ar direy uos out̃ rē |
|
| |
poys q̄ uos uos q̄redes ir |
|
| |
meu a mi e demi partir |
|
| |
perduđy eu todo meu bē |
|
| |
ca non ey sē uos. |
|
| |
|
|
| |
Chorarā estes olhos meꝯ |
|
| |
poys uos ides sē meu grado |
|
| |
p̃ q̄ mhā dades irado |
|
| |
mays ficađ migo p̃ đs |
|
| |
ca nō ey sē uos |
|
| |
|
|
| |
A sā ƥuandirey2 diz̃ |
|
| |
q̄ me most̃ de uos praz̃ |
|
^Colocci marcou os versos da fiinda cunha liña vertical á esquerda.
^O <i> está reescrito sobre un <e> previo.