1160 [= Tav 77,16]: Joan Servando «Ir-vos queredes, amigo» [B 1147a, V 750]

Transcrición paleográficaImprimir

B


  Iruos q̄redes amigo  
  E ey andeu muy g̃ra pesar  
  Ea me fazedes tⁱstandar  
  Pʳ vos eu bē uolo digo  
  Ca nō ey sē uos aueer  
  Amigo ondeu aiha praz’  
  E comey sē uos aueer  
  Ondeu aiha nē nū praz’  
     
  E ar direyuos out̃ rē  
  Poys q̄ uos uos q̄redes ir  
  Meu ami e de mi partir  
  ₽dudey eu todo meu bē  
  Ca nō ey sē uos  
     
  Chorarā estes olhꝯ meꝯ  
  Poys uos ides se meu grado  
  Pʳ q̄ mhā dades irado  
  Mays ficado migo par ds̄  
  Ca nō ey sen vos  
     
  A sā seruādi rey dizer1  
  Que me monstre de uos praz’  

V


  Jrnos queredes amigo  
  e ey endeu muy grā pesar  
  ca me fazedes trista ndar  
  p̃ uos eu ben uolo digo  
  ca non ey sen uos aueer.  
  amigo ondeu aiha praz̃  
  e comey sē uos aueer  
  ondeu aiha nē uū prazer  
     
  E ar direy uos out̃ rē  
  poys q̄ uos uos q̄redes ir  
  meu a mi e demi partir  
  perduđy eu todo meu bē  
  ca non ey sē uos.  
     
  Chorarā estes olhos meꝯ  
  poys uos ides sē meu grado  
  p̃ q̄ mhā dades irado  
  mays ficađ migo p̃ đs  
  ca nō ey sē uos  
     
  A sā ƥuandirey2 diz̃  
  q̄ me most̃ de uos praz̃  
  1. ^

    Colocci marcou os versos da fiinda cunha liña vertical á esquerda.

  2. ^

    O <i> está reescrito sobre un <e> previo.