1276 [= RM 88,5]: Lourenço «Ir-vos queredes, amigo?» [B 1260, V 865]
Transcrición paleográfica

B
| |
Hyr uꝯ q̄redes amigo |
|
| |
Mays uiideuꝯ mui cedo |
|
| |
Ay mha senhor ey grã medo |
|
| |
De tardar bēuolo digo |
|
| |
⌈Ca nūca tā ce do ueirey |
|
| |
Q̄ eu nō cuyde q̄ muyto Tardey |
|
| |
|
|
| |
A migo rogouꝯ aqui |
|
| |
Q̄ mui çedo uꝯ Venhades |
|
| |
Senō pᵉ q̄ me rogades |
|
| |
Ca sey bē q̄ sera assy |
|
| |
⌈Ca nūca tā cedo veirey |
|
| |
|
|
| |
A migo1 uossa prol sera |
|
| |
Poys uꝯ hides de nō tardar |
|
| |
Senhor q̄ ꝓl mha de iurar |
|
| |
Ca sei bē quantomhaueira |
|
| |
⌈Ca nūca tam cedo Verrey |
|
| |
|
|
| I |
E ssenhor sempᵉ cuydarey2 |
|
| |
Q̄ Tardo muyto eq̄ farey |
|
| |
|
|
| .II. |
Meu amigo eu uolo direy |
|
| |
Se assy for g̃ciruoloey |
|
V
| |
Hyr uꝯ queredes amigo |
|
| |
mays mi deuꝯ mui cedo |
|
| |
ay mha senhor ey gram medo |
|
| |
de tardar ben uolo digo |
|
| |
ca nunca tancedo uerrey |
|
| |
que eu non cuyde que muyto tardey |
|
| |
|
|
| |
Amigo rogouꝯ aqⁱ |
|
| |
q̄mui cedo uꝯ uenhades |
|
| |
se nō pᵉ q̄me rogades |
|
| |
ca sey bē q̄ sera assy |
|
| |
ca nūca tā cedo uerrey |
|
| |
|
|
| |
Amigo uossa ꝓl sera |
|
| |
poysuꝯ hides denō tardar |
|
| |
senhor q̄ ꝓl mha de iurar |
|
| |
ca sei ben quātomhauerra |
|
| |
ca nunca tā cedo uerrey |
|
| |
|
|
| |
E ssenhor semp̄ cuydarey |
|
| |
q̄ tardo muyto e q̄ farey |
|
| |
|
|
| |
Meu amigo eu uolo dir ey |
|
| |
se assy for g̃ciruoloey. |
|
^O <o> parece refeito a partir dun <a> escrito previamente.
^Colocci numerou as dúas fiindas e marcounas con candansúa liña vertical á esquerda.