601 [= RM 25,47]: Don Denis «Meu amigo ven oj’aqui» [B 584 (f. 129v, col. b), V 187 (f. 25v, col. b)]
Transcrición paleográfica

B
| Meu amigo ueu oiaqui |
| E diz q̄ quer migo falar |
| Esabel q̄ mi faz Pesar |
| Madre poys q̄ lhi eu defendi |
| Que nō fosse per nulha rē |
| Per hu eu fosse ora uē |
| |
| Aqui e foy pecado seu |
| De sol poner no coraçō |
| Madre passar mha defenssō |
| Ca sabel q̄lhi mandey eu |
| Que nō fosse per nulha rē |
| |
| Aqui hu eu cō el faley |
| Ꝑ ante vos madre senhor |
| E oy mays perde meu amor |
| Poislheu defendi e mandey |
| Que nō fosse per nulha ren |
| |
| Aqui madre Poys fez mal sen |
| Deyte q̄ ꝑça meu bē1 |
V
| |
Meu amigo uen oiaqui |
|
| |
|
ediz que quer migo falar |
|
| |
|
e sabel que mi faz pesar |
|
| |
|
madre poys que lheu defendi |
|
| |
|
que non fosse per nulha ren |
|
| |
|
per hu eu fosse ora uen |
|
| |
|
|
| |
Aqui e foy pecado seu |
|
| |
|
de sol poner no coraçon |
|
| |
|
madre passar mha defensson |
|
| |
|
ca sabel q̄ lhi mādey eu |
|
| |
|
que nō fosse ꝑ nulha ren. |
|
| |
|
|
| |
Aqui hu eu cō el faley |
|
| |
|
per ante uos madre senhor |
|
| |
|
e oy mays perde meu amor |
|
| |
|
pois lheu defendi e mandey |
|
| |
|
que nō fosse ꝑ nulha ren |
|
| |
|
|
| |
Aqui madre poys fez mal sen |
|
| |
|
deyte q̄ ꝑca meu ben |
|
^Segue unha última liña sen texto que o copista ocupou cunha lineta horizontal.