222 [= RM 43,5]: Fernan Garcia Esgaravunha «Meu Sennor Deus, venno-vos eu rogar» [A 122, B 238]

Transcrición paleográficaImprimir

A


[ ]eu sennor deus uenno uus
eu rogar. cona mayor coita que nun
ca ui. auer a om e auede de mi doo
sennor e nunca tal pesar. [M]e façedes1
meu sennor deus ueer per que eu aia
o corp a per der.
 
 
[C]a estou eu o ga mui gran pauor
de o ueer e meu sen est atal.
de uꝯ rogar por est e nō poral.
que nunca tal pesar de mia sēnor
[M]e façades. m. s. d. u. ꝑ. q. e. a. o. a.
 
[E] ben sei eu de pran case fezer
mia sēnor o que ten no coraçon.
ca ꝑderei eu o corpo mais non.
tan gran pesar nun ca se uꝯ ꝓuguer
[M]e façades meu sēnor. d. u. ꝑ. q. e. a.

B


Men senhor deꝯ uenhouꝯ eu rogar
cona mayor coyta q̄ nūca uj
auer a home auede demj
doo senhor enuca tal pesar
mj facades meu senhor deꝯ ueer
ꝑ que eu aia o corpa ꝑder
 
(E) Ca estou eu oia muj grā pauor
dea ueer emeu sen ental
deuꝯ rogar pᵉ este nō por al
q̄ nūca tal pesar de mha senhor
Mi facades meu senhor
 
E bē sey eu de prā ca se fezer
mha senholo q̄ tē no coraçō
ca ꝑderey eu o Corpo mays 2
tā grā pesar nūca seuꝯ prouguer
Mi facades meu senhʳ
  1. ^

    A tinta está afectada pola forte raspadura que se verifica no recto do folio, e que chegou a traspasar o pergamiño.

  2. ^

    Esta palabra está case ilexíbel por mor da tinta do recto do folio que traspasou o papel.