[M]eus amigos muitestaua | |
eu ben. quand a mia sennor po | |
‹[…]n coyta› {muy gram} | dia falar na muy gran coita q̄ me fazia1 |
leuar. nostro sennor que mia | |
{refram M} | mostrou poren. ( )e2 faz amin sen |
meu grado uiuer. longe dela esen | |
seu ben fazer. | |
[D]eus quelle mui bon pareçer foi dar | |
por mal de min e destes ollos meus | |
me guisou ora que non uiss(e̻) os seus | |
por mia fazer semp᷈ mais deseiar | |
[M]e faz amin sen meu grado uiuer | |
[N]ostro sennor q̄lle deu mui bon prez | |
mellor de quantas outras donas ui | |
uiuer no mude de pran est assi | |
d’s que lla ela todeste ben fez | |
[M]e faz ami sen meu grado uiuer | |
[E] faz mia força de min ben querer | |
dona a que non ouso ren dizer |
Meꝯ amigꝯ muytestaua eu ben |
quanda mha senhor podia falar |
na3 nfui gram coyta que me faz ienar |
nostro senhor que mha mostrou poren |
me faz amī sen men grado uiuer |
longi dela e sen seu ben fazer |
Dostᵒ senʳ q̄lhi bon prez foy dar |
pᵉ mal· demī edestes olhꝯ meꝯ |
me guisou ora q̄ nō uissꝯ seꝯ |
----4 pᵉ mha fazer semp’ mais deseiar |
Me faz amj̄ sen men grado uiuer |
Nostro senhor q̄lhi deu mui bō p’z |
melhor de quātas out̃s donas uj |
uiu’ no mūde de prā estassy |
poʳqȝ aela todeste bē fez |
Me faz amj̄ sen meu grado uiuer |
E5 faz mha força demj̄ bē q̄rer |
senoʳ aq̄ nō ouso rē dizer |
Nostro sen̄ q̄ lhi bō prez foy dar | ||||
pᵉ mal demī edestes olhꝯ meꝯ | ||||
me guisou ora q̄ nō uissꝯ seꝯ | ||||
pᵉ mha fazer semp̄ mais deseiar | ||||
me faz amj̄ sen meu grado uiuer | ||||
Nostro senhor q̄lhi deu mui bō p̄z | ||||
melhor de quātas out̄s donas uj | ||||
uiū no munde de prā estassy | ||||
poʳq̄ aela todeste bē fez | ||||
Me faz amj̄ sen meu gradu uiuer | ||||
E faz mha força demj̃ bē q̄rer | ||||
senoʳ a q̄ non auso rē dizer. |
Con excepción do primeiro segmento (dia), todo o verso foi corrixido; está escrito sobre rasura.
En correspondencia co grafema que debía inaugurar o refrán, o pergamiño está raspado.
A vogal final está oculta na súa parte dereita por unha mancha de tinta.
No inicio da liña hai dúas manchas de tinta, entre as que se perciben os restos dun trazo horizontal.
Colocci marcou os dous versos da fiinda cunha liña abranxente en vertical á esquerda.