Mm pres forcadamentamor1 |
efez mj amar que nuncamou |
efezmj torte desamor |
quen mhatal senhor tornou |
eueio que mal baratey |
que mha tal senhor torney |
que non sabe que he amar |
esabe a homen penas dar‧ |
Q ue forçadoie e sem sabor‧ |
En no mūdo uiuendo uou‧ |
ca nūca pudi auer sabor |
demī nē dal desque foy sou |
Senō dela e q̄ farey |
por q̄ ꝑʼgunto ca eu sey |
Viuerey se demj̄ penssar‧ |
ou morrer senū nō amar‧ |
Q uē q̄r xesto pode ueer ‧ |
emays ꝙ̄ mego uidouer‧ |
q̄ nō ei ia sen nē poder‧ |
demenꝑar dn̄a molher‧ |
amays māssa q̄ nūca uj‧ |
nē mais sen sanha poys naçi‧ |
uedora se estou mal‧ |
q̄ menparar nō sey detal. |
Ca son tā ensseu poder‧ |
q̄ssendal fazʼ quiser‧ |
nono poderey eu fazer‧ |
semends̄ en poder nō der‧ |
ꝯ̃ ela q̄ eu seruj‧ |
qual dou a ela soƀ mj̄‧ |
que nūca eu soubamar al‧ |
erguela que mj faz mal‧ |
Na marxe superior, sobre a columa a, lese a rubrica atributiva de Colocci: osoyranes. Máis á esquerda, da mesma man, lese: 20. Na marxe esquerda, á altura do verso 1º lese: seldis, e á altura do verso 2º figura o número 37.