1227 [= RM 116,18]: Pedr'Amigo de Sevilha «Moir’, amiga, desejando» [B 1211, V 816]
Transcrición paleográfica

B
| |
Moiramiga deseiando |
|
| |
Meu a mi gue uos no uosso |
|
| |
Mi falardes enō posso |
|
| |
Estar sēprē esto falando |
|
| |
⌈Mays q̄redes falar migo |
|
| |
falemꝯ no meu amigo |
|
| |
|
|
| |
Queredes q̄ todauya |
|
| |
E no uoss amigo fale |
|
| |
Vosq̄ se nō q̄me tale |
|
| |
E nō posseu cadadia |
|
| |
Mays q̄redes falar migo |
|
| |
|
|
| |
Amiga sempᵉ q̄redes |
|
| |
Q̄ fale uosq̄ faledes |
|
| |
No uossamigue cuydades |
|
| |
Que posseu nono cuydedes |
|
| |
⌈Mays q̄redes falar |
|
| |
|
|
| |
Nō auedes dal cuydado |
|
| |
Sol q̄ eu uosco bē diga |
|
| |
Do uoss amigue amiga |
|
| |
Non posseu nē e gⁱsado |
|
| |
⌈Mays q̄redes falar |
|
V
| |
Moyramiga deseiando |
|
| |
meu amigue uos no uosso |
|
| |
mi falades enon posso |
|
| |
estar sempren esto falado |
|
| |
mays queredes falar migo |
|
| |
falemꝯ(mꝯ)1 no meu amigo |
|
| |
|
|
| |
Queredes que todauya |
|
| |
eno uossamigo fale |
|
| |
uosq̄ senō q̄ me tale |
|
| |
enō po ssen cadadia |
|
| |
mays queredes falar migo |
|
| |
|
|
| |
Amiga semp̃ q̄redes |
|
| |
q̄ fale uos q̄ faledes |
|
| |
no uossamigue cuydades |
|
| |
q̄ posseu nono cuydedes |
|
| |
mays q̄redes falar. |
|
| |
|
|
| |
Non auedes tal coydado |
|
| |
sol q̄ eu uosco ben diga |
|
| |
do uossamigue amiga |
|
| |
nō posseu nē e gⁱsado |
|
| |
mays q̄redes falar |
|
^Os dous últimos caracteres foron cancelados cun trazo de pluma.