| [ ]vito ando triste | ||
| no meu cora | ||
| con. por que sei que mei mui çed | ||
| a quitar. de uos sennor e yr alur | ||
| morar. e pesar mia en si deus | ||
| me perdon. [ ]e me partir de uos | ||
| per nulla ren. e yr morar allur | ||
| sen uosso ben. | ||
| ‹tal coita soffrer› | [P]or que sei que ei tal coita soffrer1 | |
| ‹mja ssen̄or› {mia} | qual soffri ia outra uez mia sen̄or2 | |
| enō auera y al pois eu for. | ||
| que non aia gran pesar a prender | ||
| [D]eme ꝑtir de uos ꝑ nulla ren | ||
| [C]a mia uēo assi outra uez ia | ||
| mia sen̄or fremosa q̄ me qⁱtey | ||
| de uos e sen meu grad allur morei3 | ||
| mais este mui gran pesar me sera | ||
| [D]e me partir de uos ꝑ nulla ren | ||
| [E] quando meu de uos partir poren4 | {uos} ‹uos p[…]› | |
| ou morrerei ou perderei o sen. |
| Muytando triste nomen coraçon |
| por que sey que mey muj ceda quytar |
| deuos senhᵉ e hir alhur morar |
| epesar mha en sedeꝯ mj ꝑdon |
| Deme partir deuos per uulha ren |
| e hir morar alhur sen uosso ben |
| Por q̄ sei q̄ ey tal coita sofrer |
| qʷl sofri ia out̃ nez mha senhor |
| enō au’a hi al pois eufor |
| q̄ nō5 aia g̃m pesar a p’nder |
| ⌈Deme ꝑtir deuos |
| Camhauēo assy out̃ uez ia· |
| mha senhᵉ f’mosa q̄ me qⁱcey |
| deuos e sē meu gradalhur morey |
| mays este mui g̃m pesar mj sera |
| ⌈Deme ꝑtir deuos |
| Equando meu deuos ꝑtir pᵉen |
| ou moirerey ou ꝑd’ey o sen |
| ⌈Muytando triste no meu corazon | ||||
| porque sey que mey mui cedaquytar | ||||
| deuos senhᵉ ehir alhur morar | ||||
| epe sarmha en se deꝯ mi perdon | ||||
| de me partir de uos per nulha ren | ||||
| hir morar alhur se uosso ben | ||||
| Por q̄ sei q̄ ey tal coita sofrer | ||||
| q̄l sofri ia out̄ uez mha senhor | ||||
| enō aūa hi al poys eu for | ||||
| q̄ nō aia gm̄ pesar a p̄nder | ||||
| de me ꝑtir de uos | ||||
| Cambauēo assy out̄ nez ia | ||||
| ma se nhᵉ6 f’mosa q̄ me qⁱtey | ||||
| de uos esem meu gradalhur morey | ||||
| mays este muj gm̄ pesar mi sera | ||||
| de me partir deuos | ||||
| E quando meu deuos ꝑtir pᵉen | ||||
| ou morrerey ou perdey o sen | ||||
Os catro últimos vocábulos do verso están escritos sobre rasura; o texto foi corrixido.
Os dous últimos vocábulos do verso están escritos sobre rasura; o texto foi corrixido.
Primeiro escribiuse morri; despois, o segundo <r> transformouse en <e>.
A partir do enlace preposicional, o verso foi corrixido; está escrito sobre rasura.
Entre esta palabra e a anterior hai un borrón de tinta.
Despois do <h> hai un trazo correspondente a unha grafía inconclusa, que parece, ademais, cancelado.