1088 [= RM 121,13]: Pero d'Armea «Muitos me veen preguntar» [B 1085, V 677]
Transcrición paleográfica

B
| |
Muytꝯ me ueen preguntar |
|
| |
Senhor quelhis diga eu quen |
|
| |
Est adona que quero ben |
|
| |
E con pauor deuꝯ pesar |
|
| |
⌈Non lhis ouso dizer per ren |
|
| |
Senhor queuꝯ eu quero ben |
|
| |
|
|
| |
Pero punhā de mapartar |
|
| |
Se poderam dem saber |
|
| |
Pᵉ qual dona quereu moirer |
|
| |
E eu pᵉ uꝯ non assanhar |
|
| |
⌈Nonlhis ouso dizer |
|
| |
|
|
| |
E pᵉ que me ueen chorar |
|
| |
Damor queren saber dem |
|
| |
Pᵉ qual dona moyreu assy |
|
| |
E eu senhor pᵉuꝯ negar |
|
| |
⌈Nonlhis ouso dizer per m |
|
| |
Pᵉ ren que por uos moirassy |
|
V
| |
Muytus me ueen preguntar |
|
| |
se nhor q̄lhis diga eu quen |
|
| |
est adona que quero ben |
|
| |
e cō pauor deuꝯ pesar |
|
| |
non lhis ou so dizer per ren |
|
| |
senhor q̄ uꝯ eu quero ben. |
|
| |
|
|
| |
Pero punhā1 dema partir |
|
| |
se poderā demin saber |
|
| |
pᵉ qual dona q̄reu morrer |
|
| |
e eu pᵉuꝯ nō assanhar |
|
| |
nonlhis ouso dizer |
|
| |
|
|
| |
E pᵉ q̄ me ueen chorar |
|
| |
damor q̄ren saber demin |
|
| |
pᵉ qual dona moyreu assy |
|
| |
e eu senhᵉ pᵉuꝯ negar |
|
| |
nonlhis ouso dizer pᵉmi |
|
| |
ꝑ rē q̄ pᵉ uos moyrassy |
|
^O sinal de abreviación foi corrixido.