| Non1 a home quemētenda |
| comoieu uyuo coytato |
| ( |
| ca nō e cousa guysada |
| ca non ouseu diser nada |
| a home que seia nado |
| decomo ie mha fazenda |
| Nē a ꝑ qʷnteu atēda |
| ꝯselho mao pcc̄ado |
| tāto ds̄ nōme defenda |
| pola q̄ nō fosse nada |
| pʳmj etā alōgada |
| demj̄ q̄ nō sey mādado |
| dela nē demha fazēda |
| Nē mar ꝯuē q̄ enpʼnda |
| ꝯout͂ nē e gⁱsado |
| ꝑo sey bē sē ꝯcēda |
| da q̄ me faz tā lōgada |
| mēte uiuʼ e coytada |
| uida enōmj da g̃do |
| epareçe mha fazenda |
| Mays semela nō emēda |
| o affā q̄ ey leuado |
| bē cuydeu q̄ morte pʼnda |
| cō atā lōga espada |
| poyla mha senhʳ nēb͂da |
| nō q̄ rauʼ outʳgado |
| q̄ melhorē mha fazēda |
Na ponte interior do <N> o copista escribiu un <n> minúsculo, que sería a letra de espera indicada polo copista do antígrafo. O mesmo acontece nas outras estrofas.