48 [= RM 46,5]: Fernan Paez de Tamalancos «Non sei dona que podesse» [B 75; B 1336, V 943]

Transcrición paleográficaImprimir

B


 
 
 
 
 
 
 
Non ssey dona q̄ podesse
ualela q̄ eu amey
Nen q̄ eu tāto qⁱ sesse por Senoʳ das q̄ eu ssey
Sea çinta nō p̄zesse deq̄ meu despagney
e por esto a canbiey.
 
 
 
Pero mora dar qⁱsesse
quāteu dela desegey emj a q̄l *moʳ1 ffezesse
por q̄ a Senpʼ ag̃rdey
cuido q̄lho nō qⁱsesse
tam muto me despaguey
dela pois la çinta chey
 
 
Neu ar Sey ꝓol q̄ mouuesse
sseu bem ꞇ al uos direy
Sea per atal teuesse
qʷndo ma ela toʳney
juro q̄o nō ffez esse
catennho q̄ baratey bem
poys me dela qⁱtey
 
Ca muyto per ey amesse
comelhor senoʳ ꞇ ssey
demj̄ q̄ a Seruirey

B’


Outrossy fez estas cantigas a
huna abbadessa2 sa coyrmāa
enque entendia . e passou ꝑaquel
moesteyro hun cauꝉto e leuaua hūa
çinta e deulha pe que era ꝑa ela
e pᵉen troboulhi estes cantares
 
Non sey dona que podesse
Valela que eu amey
Nen que eu tanto quisesse
Por senhor das que eu sey
Sea cinta non presesse
De que milheu despaguey
E por esto a canbey
 
Pero mhora dar quisesse
Quanteu dela deseiey
E mha quel amor fezesse
Pᵉ que a sempra guardey
Cuydo quelho non quisesse
Tam muytome despaguey
Dela poyla cinta achey
 
Nen ar sey prol que mouuesse
Seu ben e aluꝯ direy
Sea pᵉ atal teuesse
Quando maela torney
Juro que non fezesse
Ca tenho que batarey
Ben poisme de la quirey
 
Ca muyto ꝑ ei amessey
Com melhor senhor e sey
Demj que a seruirey

V


Outrossy fez estas cantigas
a hūaabbadessa sa coyrmāa
enq̄ entendia epassou ꝑaq̄l
moesteyro hū cauꝉto3 e leuaua hūa
çinta e deulha p̄ q̄ era ꝑa ela
epᵉen troboulhi estes cātares.
 
Non sey dona que podesse
ualela que eu amey
nē que eu tanto quisse
por senhor das que eu sey
sea cinta nō presesse
de quemilheu despaguey
epor esto a canbey
 
Pero mhora dar quisesse
quanteu dela deseiey
emhaq̄l amor fezesse
pᵉ q̄ a sempraguardey
cuydo q̄lho nō qⁱsesse
cā muytome despaguey
dela poyla çinta achey.
 
Nen ar sey ꝓl q̄ mouuesse
sen ben e aluꝯ direy
sen pᵉ atal tenesse
quandomaela torney
iuro q̄ o nō fezesse
ca tenho q̄ baratey
bē poys me dela qⁱrey.
 
Ca muyto ꝑ ei amessey
comelhᵉ senhor a sey
demi q̄a ƥuirey.
  1. ^

    Antes do <m> hai un trazo que non se pode identificar cun <a> nin con ningunha outra grafía.

  2. ^

    O primeiro <b> está reescrito sobre unha grafía anterior.

  3. ^

    O <u> está corrixido sobre unha grafía anterior que talvez fose un <b>.