549 [= RM 25,59]: Anónimo «O gran viç’e o gran sabor» [B 532 (f. 120r, col. b, 120v, col. a), V 135 (ff. 16v, col. b, 17r, col. a)]
Transcrición paleográfica

B
| ⌈O grā uice o grā sabor |
| E o grā conforto q̄ ey |
| E porq̄ bē entender sey |
| Que ogram bē da mha senhor |
| Non queira deꝯ q̄ errenmi |
| Quea sempramei e serui |
| E lhi quero cami melhor |
| |
| Estome faz alegrandar |
| E mi da couforte prax |
| Cuydandeu como possauer |
| Bē da q̄la q̄ nō a par |
| E ds̄ q̄lhi fez Tanto bē |
| Non q̄ira q̄o seu bō sē |
| Eirēmī quante meu cuydar |
| |
| E por endey no coraçō |
| Muy grā praz ca tal a fez |
| Ds̄ q̄llhi deu sē eo1 bō prez |
| Sobre quantas no mūdo son |
| Que non q̄ira q̄o bō sen |
| E irē mī mays darmha cuydeu |
| Dela bē e bon galardon |
V
| |
O gram uice o gram sabor |
|
| |
|
eo gram conforto que ey |
|
| |
|
e por que ben entender sey |
|
| |
|
que o gram bē damha senhor |
|
| |
|
nō querra deꝯ que errenmi |
|
| |
|
quea sempramey e serui |
|
| |
|
elhi quero camin melhor |
|
| |
|
|
| |
Estome faz alegrādar |
|
| |
|
emi da cōforte praz |
|
| |
|
cuydanden como possauer |
|
| |
|
bē da q̄la q̄ nō a par |
|
| |
|
eđs q̄lhi fez tāto bē |
|
| |
|
nō q̄rra q̄o seu bon sen |
|
| |
|
euēmj̄ quāte meu cuydar |
|
| |
|
|
|
| |
E por endey no coraçō |
|
| |
|
muj g̃m praz̃ tal a fez |
|
| |
|
đs q̄lhi deu sen eo bō prez |
|
| |
|
sobre ꝙ̄tas nomundo son |
|
| |
|
q̄nō q̄rra q̄o bon sen |
|
| |
|
errē mī mays darmha cuydeu |
|
| |
|
dela bē e bō galardon |
|
^O <e> está borroso por unha mancha de tinta: non pode descartarse que se trate dun <c>.