Oy ogen hūa pastor cantar |
Du caualgaua per hūa |
ea pastor estaua senlheyra |
ascondime pola ascuytar |
e dizia muy bem este cantar |
⌈Sol iramo uer de frolido |
Vodas fazen a meu amigo |
choran olhos da mor |
E a pastor paretia1 muj bē |
e choraua e estaua cantando |
e eu muy passo fuymha chegado |
pola oyr e sol nō faley irem |
e dizia este cantar muy bem |
Ay es tor ninho do auela nedo |
cantandes uos e moy2 reu |
e pen e da mores ey mal |
E eu oya sospirar entō |
e q̄yxauasse estando cō amor’s |
e fazia gilanda de flor̄s |
desy choraua muy de coraçō |
edizia este cantar entō .q. |
Que coyta ey tan grande de/ |
sofrer ⸻ ⸻ ⸻ ⸻ |
Amar amigue nonou sar ueer |
epousarey solo a uelanal |
Poys q̄ a gⁱlanda fez apastor |
foyse cantando [ ] māselinho |
etʳ neymeu logo ameu camȳo |
cadea noiar nō ouue sabor |
e diz ia este cātar bē apastor |
Pela iribeyra do iryo cantādo |
ya la u’go da mor quem quē amor’s |
a como dormoiay bela frol |
Oy ogeu hūa pastor cantar | |
du caualgaua per hūa sibeyra | |
e a pastor estaua senlheyra | |
e ascondime pola asenytar | |
e dizia muy bem este cantar | |
Solo rramo uerde frolido | |
uodas fazen a meu amige | |
choran olhos da mor | |
E a pastor pareçia muy ben | |
e choraua e estaua cantando | |
e eu muy passo fuymha chegado | |
pola oyi3 e sol nã faley rrem | |
e dizia este cantar muy bem | |
Ay estor ninho do auela | |
nedo cantades uos e moyreu | |
e pene da mores ey mal | |
E eu oya sospirar entō | |
e q̄yxauasse estādo cō amores | |
e fazia gⁱlanda de flores | |
desy choraua muy de corazō | |
e dizia este cantar entō | |
Que coyta ey tan grande de sofrer | |
amar amigue no nousar ueer | |
epousarey solo a uelanal | |
Poys q̄ a gⁱlanda fez a pastor | |
foyse cantando indosseu manselinho | |
et̃ neymeu logo ameu camȳo | |
cadea noiar nō ouue sabor | |
e dizia este cantar bē a pastor | |
Pela rribeyra do rryo cantando | |
ya la uⁱgo damor quen amor̄s | |
a como dormoray bela frol |
Por baixo do <t> hai un trazo que podería corresponder á cedilla do <c> esperado no contexto.
O <m> parece reescrito sobre unha grafía previa.
Despois do <y> segue un trazo vertical <ı> que correspondería á grafía seguinte, un <r>, que ficou incompleta, ou ben responde a unha confusión do copista entre ambas as grafías.