862 [= Tav 73,5]: Joan Meendiz de Briteiros «Ora vej’eu que non á verdade» [B 866, V 452]

Transcrición paleográficaImprimir

B


Ora ueieu que non auerdade en
Sonha miga sse deus me ꝑdom  
eq̄r ouos logo mostrar i razon  
euedes como par tar idade  
Sonhey muyta q̄ ueera meu bem  
emeu amigue nō ueo uen uem  
   
Canō au’dade nemi galha  
em ssol (nē*) nho nē sol nō e bē nē/  
mal  
E eu nūca ende ce’erey al por  
q̄ amiga se d’s me ualha  
Sonhey muyta  
   
Per mjn amiga entendeu ben q̄  
ssonho nō pode uerdade sseer  
neu q̄ mer pode bē nē mal faz’  
Por q̄ amiga sse d’s bēmj de  
Sonhey muyta  
   
E poys sse foy meu amigue1  
nō uen meu Sonhamiga  
nō e mal nē bem

V


Ora ueieu que non a uerdade
en sonha miga sse deus me perdon  
eq̄rouos logo mostrar rrazon  
euedes como par caridade  
sonhey muyta q̄ ueera meu bem  
emeu amigue nō ueo uen uemo  
   
Canō au’dade no mi galha  
em ssonho nē ssol nō e ben nē mal  
cen nūca ende cēerey al  
por q̄ amiga sođs me ualha  
so nhey muyta  
 
   
Per min amiga entendeu ben assy  
/nho2 nō pode uerdade sseer  
nen q̄ mer pode bem nē mal faz̃  
por que amiga sseđs bē mi de  
sonhey muyta  
   
E poys sse foy meu amigue nō uen meu  
sonbamiga nō e mal nē bem.
  1. ^

    Colocci marcou os versos da fiinda cunha liña vertical á esquerda.

  2. ^

    A liña vertical delimita este verso do correspondente da columna anterior, moi estendido.