[ ]s que mui gran pesar uiron |
assi. comeu ueio da que quero |
gran ben. por que sei eu ca morre |
ron por en. marauillado me faço |
per mi. [ ]ois todo ueio quanto |
reçeei. como non moiro se de mor |
rer ei. |
[D]a mia sennor e do meu coraçon |
por que me d’s ia todo fez ueer |
per quant eu logo deuera morrer |
marauillome e faço gran razon. |
[P]ois todo ueio. q. r. |
[P]or que cuidaua se uisse un pesar. |
de quantos ueg1 ora de mia sēnor2. |
que morreria en pelo mēor. |
dereito façen me marauillar |
[P]ois todo ueio. q. r. |
[E] pois me nō pod a coita q̄ ei. |
nen d’s matar. ia mais nō morrerei. |
Os que muj gram pesar uirom assy | |
Comeu ueio da que quero gram ben | |
Por que sey eu ca moireron por eu | |
Marauilhado me faço per mj | |
⌈Poys todo ueio quanto recehey | |
Como non moyro po rꝯ3 amoirer ey | |
Demha senhor edomeu coracon | |
pᵉ que me d’s ia todo faz ueer | |
pᵉ quanteu logo deu’a moirer | |
Marauilhado me faço gram razon | |
⌈Poys todo . | |
Porque cuydara se uisse hun pesar | |
De ꝙʷtꝯ ueiora demha senhor | |
Que moireria en polo meor | |
De’ito façen me marauilhar | |
⌈Poys todo . | |
Poys me non poda coyta que ei | |
Nen d’s matwr ia mays non moirerey |
Os dous últimos grafemas do vocábulo precedente están escritos sobre raspadura; o último deste foi retocado.
O grafema final do vocábulo e o punto están escritos sobre raspadura. Na marxe dereita da columna apréciase unha cruz (+).
En pois o copista parece ter escrito un <i> sen punto de trazado irregular que tamén podería ser identificado cun <r> redondo de trazado tamén irregular; por outro lado, parece que o copista confundiu un <s> final con prolongamento inferior cara á entreliña (parecido a <ς>) co signo de abreviatura <ꝯ>.