Par deꝯ senhor muy mal me permatou |
quandouꝯ eu primeyramente uj |
o queuꝯ agora guarda demj |
por que uꝯ enton demi non guardou |
queuꝯ non uisse poys ora non quer |
queuꝯ ueia quando me mays mester |
mha senhor fremosa deuꝯ ueeR |
Assime podera de mal quytar |
se el ouuera demeu be sabor |
nōmeuꝯ hyr entō most͂r senhor |
epoismeuꝯ mostrou nō uꝯ guardar |
mays foymeuꝯ elanostrar enton |
eguardameuꝯ ora quādo non |
me sey sen uos cōsselhergo morrer1 |
Sen uos senhor nōme sey eu ꝑ ren |
cōselhaū ecō uosco non ey |
poder de falar mha senhor e sey |
q̄meuꝯ nōamostrou por meu ben |
oq̄ menꝯ mostrou mays pʳ meu mal |
ca nō posseu sabor auer en al |
erguē cuidar no uosso pareçer |
E mha senhor se eu ia mays en qual |
coyta uyno uiuer eme nō ual |
morte maysme ualuera nō naçer |
As grafías <rre> lense con dificultade. Parece que o segundo dos <r> foi inserido con posterioridade. O copista colocou dúas plicas para indicar que aí había dúas grafías.