[P]ois1 deus non | |
quer. que eu ren | |
poss auer( |
|
non mal e affan. e os meus ollos | |
gran coita que an por uos sennor | |
se eu ueia prazer [Y]r3 mei da qui | |
pero uā ren sei. de min sennor ca en4 | |
sandeçerei. | |
[ ] mia sennor fremosa de bon prez | |
pero uꝯ amo mais ca min nen al5 | {q̄} |
pois d’s non quer queaia se nō mal | |
de uos par d’s que uꝯ muito ben fez | |
[ ]r mey daqui pero uā ren sei | |
[ ] pero uꝯ amo mais doutra ren | |
sennor de mi e do meu coraçon | |
pois d’s non quer que aia se mal non | |
de uos sennorassi d’s me de ben | |
[Y]r mey daqui pero ūa ren sei | |
[P]or uos que eu muit am e amarei | |
mais de quant al ueio nen ueerei |
Poys deꝯ non quer q̄ eu ren possa auer |
deuos senhor senon male afam |
e os meꝯ olhꝯ gram coyta q̄ am |
por uos senhor se eu ueia prazer |
⌈Jrmey daqui pero hūa ren sey |
demj senhor ca ensandecerey |
E mha senhor f’mosa de bon parecer |
ꝑouꝯ amo mays camj nē al· |
pois d’s non q̄r q̄ aia senō mal |
deuos pᵉ ds̄ q̄uꝯ muyto ben fez |
⌈Jrmey daqⁱ ꝑo hūa rem sey |
E ꝑouꝯ amo mays dout̃ rē |
senhᵉ demj̄ e domeu coracō |
pois ds̄ nō q̄r q̄ aia se mal· nō |
deuos senhᵉ assy d’s mj de bē |
⌈Jrmey daqⁱ |
Por uos q̄ eu muytame amarei |
mays de quantal ueio nē ueerey |
Poys deꝯ nō quer que eu rem possa auer | ||||
deuos senhor senon mal e afam | ||||
e os meꝯ olhꝯ gram coyta que am | ||||
por uos senhor se eu ueia prazer | ||||
Irmeydaqui pero huā ren sey | ||||
demi senhor ca ensan decerey | ||||
E mha senhor f’mosa de bō parecer | ||||
ꝑouꝯ amo mays cami nē al | ||||
pois đs nō q̄r q̄ aia senō mal | ||||
deuos pᵉ đs q̄uꝯ muyto ben fez | ||||
irmey daqⁱ ꝑo hūa rem sey | ||||
E ꝑouꝯ amo mays dout̄ rē | ||||
senhᵉ demj̄ e domeu coraçō | ||||
pois đs nō q̄r q̄ aia se mal nō | ||||
deuos senhᵉ assy đs mi de bē | ||||
irmei daqⁱ | ||||
Por uos q̄ eu muytame amarei | ||||
mais de quantal ueio nē ueerey |
Aínda que está apagada, obsérvase a letra de espera.
Na marxe esquerda da columna aprécianse dúas marcas que indican corrección (liña vertical inclinada). Estas repítense sobre as formas que foron anuladas no verso.
Aínda que está apagada, obsérvase a letra de espera.
Despois desta liña de texto raspouse outra, talvez porque se escribira inadecuadamente neste punto do folio.
O sinal de chamada para realizar a corrección localízase inmediatamente antes da forma uꝯ.