| [Q]ve mui de grad(o̻)1 querria | {eu} | |
| fazer. ( |
{tal} {eu} ‹hūa catiga por mja sen̄or› | |
| nor. qual a deuia fazer trobador | ||
| que atal sennor fosse ben querer | ||
| qual eu ben quer e fazer nona | ||
| sei. e cuid y muit e en pero non | ||
| ey. de fazela qual mereçe poder | ||
| [T]an muit auia mester de saber | ||
| trobar mui ben quen por atal sen̄or | ||
| trobar quissesse ami peccador | ||
| nunca d’s quisso dar a entender | ||
| {u} | atal razon qual ogeu3 mester ey | |
| pera falar no que sempre cuidei | ||
| no seu ben eno seu bon pareçer | ||
| [M]as como pod a char bōa razon. | ||
| ome coitado que perdeu o sen | ||
| comeu ꝑdi e quando falo ren | ||
| ia non sei que me digo nē q̄ nō | ||
| e con gran mal nō pod ome tobar | ||
| e prazer non ei se non en chorar | ||
| e chorando nunca farei bon son | ||
| [E] por aquesto ben ueieu que non | ||
| posso fazer a cantiga tan4 ben | ||
| por que ia soo fora de meu sen | ||
| chorando catiu e meu coraçon | ||
| ia non sabal fazer senō cuidar | ||
| en mia sēnor e se quero cantar | ||
| choro ca ela me nenbra enton. |
O sinal de chamada para realizar a emenda aparece sobre a vogal cancelada.
A marca que sinala o punto en que debía introducirse a forma tal aparece antes da voz cātiga. Con excepción da palabra que abre o verso, este foi totalmente modificado; está escrito sobre rasura. É significativo este caso de dupla corrección do texto.
Esta forma foi corrixida; está escrita sobre raspadura.
Os grafemas correspondentes ao a desta forma e da precedente presentan trazado diferente do habitual.