624 [= Tav 118,8]: O conde Don Pedro «Que muito ben me fez Nostro Senhor» [B 608, V 210]

Transcrición paleográficaImprimir

B


Que muyto bē me fez nr̄o senhor
Aqꝉ dia en q̄ mel foy mōstrar
Hūa dona q̄ fez melhor falar
De quantas fez e parecer melhor
E o dia ē q̄ ma fez ueer
El qⁱs assi q̄ fossē sseu Poder
hu me podi a nunca mays bē dar
 
Nō ia ē al desto sō sabedor
Se mal guū tenpo qⁱsera leixar
Ela ƥuir enōna ir matar
Mays poys la marou serey ssot’dor
Sēpᵉ de coyta ē quanteu niū
Ca ssol u cuydo no sseu parecer
Ey moute mays doutra rem deseiar
 
E poys eu nūca doutra rē sabor
Possa tender ꝑame conoʳtar
Muy bē posso cō uerdade iurar
Polos q̄ dizē q̄ an mandamor
Q̄ cō uerdado nō poden diz
Por q̄ cuydadi tomā grā praz’
o q̄ amī nūca pode chegar
 
Nē sperāca nūca possau’
Comoutros aū dal guū bē atēder
Poys eu meu bē nūca Posso cobrar

V


  Que muyto bem me fez nostro senhor  
    aqel dia en que mel foy mostrar  
    hūa dona q̄ fez melhor falar  
    de quantas fez e pareer melhor  
    e a dia en que mha fez ueer  
    elq el quys allj que fosseu sseu poder  
    hume podi a nunca mays ben dar  
     
  Non ia ēn al desto lō labedor  
    se mal guū tenpo quisera laxxar  
    elax’uir enōna ir matar  
    mays poys la marou serei ssoedoz  
    sēp̄ de coyta ē quādeu uiũ.  
    ca ssol u cuydo no sseu parecer  
    ey moyte mays doutra rem deseiaz  
     
  E poys eu nūca doutra rē sabor  
    possa tender ꝑa me conortar  
    muy bē posso cō u’dade iurar  
    polos q̄dizē q̄an mal da mor  
    q̄ cō u’dade nō poden diz̃  
    porq̄ cuydādi domā grā paz̃  
    oq̄ amī nūca pode chegar  
     
  Nen speranza nūca possau’  
    comoutros an dal guū bē atender  
    poys eu meu ben nūca posso cobrar