978 [= Tav 45,3]: Fernan Padron «Se vos prouguess’, Amor, ben me devia» [A 285, B 976, V 563]

Transcrición paleográficaImprimir

A


[S]e1 uos prouguess a
mor ben me deuia.
cousimento contra uos aualer. que
mig auedes fillada perfia. tal que
non sey como possa uiuer. sen uos
que me tēedes en poder. ꞇ non me
leyxades noyte nen dia.
 
[P]or esto faz mal sen quen sen uos fia
com eu que ouuera end a morrer
por uoss amor en que meu atreuia
muyt e cuidaua con uosc auençer
aque me uos fezestes ben querer
ꞇ falistes me u uos mester auia
 
[E] por aquest amor gran ben seria
se eu per uos podesse ben auer
de mia sennor ondeu ben aueria
sol que uos end ouuessedes prazer
mays uos amor non queredes fazer
nulla ren de quant eu por ben terria
 
[E] de bon grado ia meu partiria
de uos amor se ouuess en lezer
mays acho uos comigo todauia
cada u uou por me uos asconder
ꞇ poys sen uos non posso guareçer
se me matassedes ia prazermia

B


S euꝯ proguessamor ben my deuya
Cousimento contra uos aualer2  
Que miga uedes filhada per fia  
Tal que non sey como possa uyuer  
Sen uos que me teedes en poder  
E non me leixades noyte nen dya  
 
   
Por esto faz mal sseu quēssenuos fia  
Comeu ondouuera amoirer  
peuossamor en quemeu atreuya.  
Muyte cuydaua conuosca ueer  
A que mj uos fezestes ben querer  
E filhastes mu uꝯ mester au’ya  
   
E pᵉ aquesto gran ben seria  
Se eu per uos podesse ben auer  
Da mha senhor ondeu ben aueria  
Sol que uos endouuessedes p̃zer  
Mays uos amor non queredes fazer  
Nulha ren de quanteu pᵉ ben teiria  
   
E de bon grado ia meu parteria  
De uossamor sse ouuess eu lezer  
Mays achouꝯ comigo toda uya  
Cada hu non pᵉ meuꝯ asconder  
E poys sen uos non posso garecer  
Se me matassedes ia prazer mia

V


Seuꝯ prouguessamor ben mi deuya
consimento contra uos a ualer  
que miga uedes filha da perfia  
tal que nō sey como possa uyuer  
sen uos queme teedes en poder  
enon me leixades noyte nen dya  
 
   
Por esto faz mal ssen quēssenuos fia  
comeu ondouuera a morrer  
pᵉ uossamor en q̄ meu atreuya  
muyte cuydaua cōuosca ueer  
a q̄ mi uos fezestes ben q̄rer  
e filha stes mu uꝯ mester auya  
   
E pᵉ aquesto grā ben seria  
se eu per uos podesse bē auer  
da mha senhor ondeu bē aue ria  
sol q̄uos endouuessedes p̃zer  
mays uos amor nō q̄redes faz̃  
nulha rē de quāteu pᵉ ben terria  
   
E de bon grado ia meu parteria  
deuossamor sse ouuessen lezer  
mays achouꝯ comigo toda uya  
cada hu uou pᵉmeuꝯ ascōder  
epoys sen uos nō posso guarecer  
se me matassedes ia prazer ma
  1. ^

    A letra de espera presente na marxe é diferente no seu modulo (maior) das habitualmente presentes no manuscrito.

  2. ^

    Sobre o <e> hai un trazo que parece superfluo, non identificábel con ningún signo abreviativo.